「峠」山上下:地理和製漢字研究

2021/09/18 2,335 3 語文領域 , 世界地理

如果了解日本的地名,就會知道他們常以「峠(とうげ)」字來命名公路或道路跨越山稜的地方,這邊隨便找京都的地名舉例,有:「弓槻峠」「狭間峠」「百井峠」等,而馬路爬上山後通常會選擇較低的位置越稜,也就是「鞍部」,所以也能將其代表「峠」的意思,另外一種說法是越稜點通常是馬路最高點,因此也可以說「峠」代表山道最高處。字面上看來就是上了山後接下來要下山的地方,中文裡常用「山口」、「埡口」、「關口」或「隘口」等詞彙來敘述這樣的地方。「峠」其實是和製漢字,也就是日本人發明的漢字,該字是左右結構,部首為山。在國語(普通話)中,這個「峠」可以念ㄎㄚˇ(kǎ)或者ㄑㄧㄚˇ(qiǎ)。

台灣日治時期時出現了許多以「峠」命名的地名,以下列出:
▶️ 新北市汐止區內板峠(又稱肉板峠,菁桐古道上,今日北31線汐平公路最高點之磐石嶺附近)
▶️ 台北市士林區的大嶺峠(今日稱擎天崗)
▶️ 基隆市信義區的御遺跡峠(又稱田藔峠,位於今日孝東路與培德路地圖上之相交處
▶️ 苗栗縣苑裡鎮與三義鄉交界的土觀音峠(今日縣道130號遠航空難紀念碑附近之越稜點
▶️ 苗栗縣泰安鄉的高熊峠(位於今日的大興村,被誤記為高能卡
▶️ 南投縣國姓鄉與水里鄉交界的三角嶺峠(今日稱三角嶺卡,位於縣道147號
▶️ 南投縣國姓鄉與埔里鎮交界的八幡峠(今日台21線松柏崙
▶️ 南投縣仁愛鄉的佐久間峠(今日稱武嶺台14甲線最高點,也是台灣公路最高點)
▶️ 屏東縣獅子鄉與台東縣達仁鄉交界的壽峠(位於台9戊線舊南迴公路越稜點)

而後來的中華民國政府則不再以這個字來做地名,很多原以「峠」命名的地方就慢慢改成其他稱呼,保留下來的為數不多,有些地方還保留著但文字上改用「卡」字。

台灣的山區公路不少以埡口來稱呼越稜點(即「峠」),經典的有以下幾個:台7甲線(中橫公路宜蘭支線)的思源埡口、台8線(中橫公路)的合歡埡口(大禹嶺)及台20線(南橫公路)的埡口(關山埡口、大關山埡口)。


▲「峠」文章用精選圖片,背景是台7甲線越稜點思源埡口,這個地方其實就可以稱呼為「峠」。

▲ 透過地圖對照器,左為「魯地圖 (Rudy Taiwan TOPO)」、右為「1921-日治地形圖-1:25,000」,來尋找「土觀音峠」的位置。

ℹ️ 本文轉貼至公路邦後有一群熱心的網友補充與提供珍貴的資訊,站長把部分資訊後續再放入本文中,一併在此感謝。

#公路 #地理 #漢字 [完]

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇