【東方Vocal】幽閉サテライト|瞳に隠された想ヒ【中日English附詞】

2016/01/23 1,640 1 東方Vocal , 歌詞 ,


BUG(錯誤):
0:48 必死に相槌を打って"る" (hisshi ni aidzuchi utte"ru")
2:27 優しく相槌を打って"た" (yasashiku aidzuchi o utte"ta")

附日文、日文羅馬拼音、中文、English歌詞,中文歌詞部分,翻譯意思可能與原意有所誤差。
⚠️ 視覺化字幕影片已經依照版權方(幽閉サテライト)要求移除,原影片在 2019/08/23 移除前統計數據如下:📊 觀看次數 65,554 次 |❤️ 675 個喜歡|💬 35 則留言。

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:瞳に隠された想ヒ
♫ オリジナル/原曲/Original:東方地靈殿 ~ Subterranean Animism. 《ハルトマンの妖怪少女》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:方塊鴨 ‧ Block Duck
♫ 英譯/English Translation:https://foregroundnoises.wordpress.co...
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:幽閉サテライト http://www.yuuhei-satellite.jp/
♫ アルバム/專輯/Album:2015-12-30 (C89) 幽閉サテライト - 瞳に隠された想ヒ
♫ アレンジ/編曲/Arrange:HiZuMi
♫ リリック/作詞/Lyric:かませ虎
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:senya

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Telegram:https://t.me/mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:http://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

生まれついての内気なところ
umaretsuite no uchiki na tokoro
與生俱來的羞澀之心
The bashful place where I was born

身の丈にあってるから
mi no take ni atteru kara
一直伴隨著我成長
Never had me thinking about changing or such

変わりたいなど思わなかった
kawaritai nado omowanakatta
從沒想過我想改變什麼
Because my body fit well in it

その瞬間まで
sono shunkan made
直到那一瞬間
Until that moment…

当たる視線
ataru shisen
對上了視線
The glances hitting me

交わす言葉と
kawasu kotoba to
我兩的交談
The words that we exchanged

アナタの笑顔 弾む会話
anata no egao hazumu kaiwa
與你的笑顏 使得對話生動
And the lively smile of yours, bound to your talking

暇があれば話しかけてる
hima ga areba hanashikaketeru
如果還有閒暇的話 我們再繼續聊吧
If I had spare time, I'd talk to you

まともに見れない はにかむところ
matomo ni mirenai ha ni kamu tokoro
但我沒辦法直接看你 因為那羞澀之心
But I can't look directly at you, in shyness

瞳に隠された想いを
hitomi ni kakusareta omoi o
瞳孔中隱藏的感情
As I put away down in my heart

胸にしまい込んだまま
mune ni shimai konda mama
深深放入了我的心中
The thoughts concealed by my eye

アナタが打ち明けた別の愛
anata ga uchiaketa betsu no ai
你打開了另一段不同的愛情
I keep mumbling an approval, desperately

必死に相槌を打ってた
hisshi ni aidzuchi utteta
我一定誓死相挺
On the different love you spoke with an open heart

なんで期待なんてしたのか
nande kitai nante shita no ka
我為什麼有這麼多地期待
Why did I had that much expectations?

傷付くだけなのはもう
kizutsuku dake na no wa mou
只不過受了點傷
I have just enough of getting hurt

たくさん味わってきただろう?
takusan ajiwattekita darou?
早已嘗了不少那味道了吧?
But I wonder if I've come to taste lot of it?

優しい君の恋が憎い
yasashii kimi no koi ga nikui
我討厭你那溫柔的愛
I detest that gentle love you gave me

美しさには触れないように
utsukushisa ni wa furenai you ni
就像是不去觸及美麗的事物
Even thought I kept on living

生きてきたのに…
ikitekita no ni…
即使我一直活著...
As if I avoid laying my hands on beauty itself…

朝も昼も夜もいつも
asa mo hiru mo yoru mo itsumo
早上也是、中午也是、晚上也是、一直都是
Even on mornings, on midday, during nights, always

すべての要素に映る姿
subete no youso ni utsuru sugata
所有的因素都反映於我
Every part of the day reflects on my figure

無意識のなかにアナタがいる
muishiki no naka ni anata ga iru
你就在我的淺意識裡
You are right there, inside my subconscious

愛と恋と別のナニカ
ai to koi to betsu no nani ka
愛情還是戀情還是其他不曉得的事
With love, with passion, or with something else I don't know what

俯き珍しく静かな
utsumuki mezurashiku shizukana
低著頭在難得寂靜中
There's a rare silence as I lie upside down

アナタに声を掛けたい
anata ni koe o kaketai
想傳達予你的聲音
And I want to call out your name

複雑そうな顔を浮かべ
fukuzatsu sou na kao o ukabe
腦中浮現一個五味雜陳的臉色
A complex face comes to my mind

裏では喜び噛み締めた
ura de wa yorokobi kamishimeta
在我背後歡愉地細細咀嚼
As I bite to pieces the joy behind me

苦しさを慰められると
kurushisa o nagusamerareru to
尋找著能安慰痛苦
Finding consolation out of sorrow

救われることを知って
sukuwareru koto o shitte
和想知道何時才能得到救贖
And knowing that it can save me

嫌に合理的な手段で
iya ni gouriteki na shudan de
用一個可怕而又合理的手段
In this terribly logical way

信頼を得た自分がいた
shinrai o eta jibun ga ita
令自己獲得自信
Lied the me who grasped confidence

瞳に隠された想いを
hitomi ni kakusareta omoi o
瞳孔中隱藏的感情
The thoughts concelead by the eye…

やはり言えない私は
yahari ienai watashi wa
果然不是指我
I knew it, I can't say them…

アナタが後悔した恋に
anata ga koukaishita koi ni
你所後悔的戀愛
And yet I'm still silently agreeing

優しく相槌を打ってる
yasashiku aidzuchi o utteru
我一定也會默默地相挺
To the love you have regretted

アナタに今必要なこと
anata ni ima hitsuyou na koto
現在有些重要的事要告訴你
The things that are now important to you

それをしてあげることが
sore o shiteageru koto ga
這些我都幫你完成了
Those things that I've done for you

本当に好きの証だと
hontou ni suki no shou da to
那真的只是喜愛的證明
Would I be just a coward

想う私は臆病でしょうか?
omou watashi wa okubyou deshou ka?
我想我大概就是這麼軟弱吧?
If I think of them as the proof of your real love to me?

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇