【東方Vocal】少女フラクタル|囚われのアイ【中日English附詞】

2016/08/11 491 2 東方Vocal , 歌詞


這次翻譯C87歌曲!附日文、日文羅馬拼音、中文、English歌詞,中文歌詞部分,翻譯意思可能與原意有所誤差。
⚠️ 視覺化字幕影片已經依照版權方(少女フラクタル)要求移除,原影片在 2019/08/23 移除前統計數據如下:📊 觀看次數 62,053 次 |❤️ 647 個喜歡|💬 12 則留言。

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:囚われのアイ
♫ オリジナル/原曲/Original:東方紅魔鄉 ~ the Embodiment of Scarlet Devil. 《U.N.オーエンは彼女なのか?》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:方塊鴨 ‧ Block Duck
♫ 英譯/English Translation:Fuyuko https://fuyutora.wordpress.com/2016/05/24/imprisoned-love/
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:少女フラクタル http://www.yuuhei-satellite.jp/
♫ アルバム/專輯/Album:2014-12-29 (C87) 少女フラクタル - 必然のカタストロフィ
♫ アレンジ/編曲/Arrange:Ryu☆
♫ リリック/作詞/Lyric:かませ虎
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:柚木梨沙

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Telegram:https://t.me/mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:http://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

ラ!ラ!ラ!雷雨が鳴り響く
ra! ra! ra! raiu ga narihibiku
啦!啦!啦!雷雨鳴響
A thunderstorm resounds

部屋の片隅で君を想う
heya no katasumi de kimi wo omou
我在房間的角落想著你
In the corner of my room, I think of you

捉えたと勘違いした
toraeta to kanchigaishita
誤以為被捕捉
Love, mistaken to be captured

アイはもう君のモノ
ai wa mou kimi no mono
愛已屬於你了
Already belongs to you

ぬいぐるみ抱きしめ
nuigurumi dakishime
緊緊抱著我的布偶
By holding my stuffed toy closely

寂しさを紛らわしてた
sabishisa wo magirawashiteta
寂寞使得心煩意亂
I distracted myself from loneliness

次はいつ会えるの?
tsugi wa itsu aeru no?
我們什麼時候能再見呢?
When will we meet again?

待てないよ、ゴメン…
matenai yo, gomen…
我等不及了、對不起...
I can't wait, I'm sorry…

いつもは 逃げたりしない
itsumo wa nigetari shinai
一直以來都未曾逃離
I never ran away

アタシじゃ無いみたい
atashi janai mitai
就像不是我一樣
This isn't like me

一度は握った瞳
ichido wa nigitta hitomi
一次 握住眼瞳
Once I held those eyes

どうして?無邪気になれない
doushite? mujaki ni narenai
為什麼?我不是那麼天真
Why is it? I'm not innocent

ラ!ラ!ラ!落書きだらけの
ra! ra! ra! rakugaki darake no
啦!啦!啦!將牆壁胡亂地塗滿
The wall that's scribbled all over

壁は今でも恥ずかしくなって
kabe wa ima demo hazukashiku natte
現在仍然令我感到羞恥
Still makes me feel ashamed now

少し背伸びした本も 今は沢山読んでる
sukoshi senobishita hon mo ima wa takusan yonderu
我如今已閱覽很多書本 讓我能稍稍逞強一下
I've even read plenty of the books I could once barely reach

雷雨が鳴り止まず
raiu ga nari yamazu
雷雨響不停
The thunderstorm won't stop resounding

キミを待つアタシはそう、まるで
kimi wo matsu atashi wa sou, marude
等待著你的我 沒錯、就像是
As I wait for you, I'm just like

キミに心も未来をも 囚われのお姫様
kimi ni kokoro mo mirai wo mo toraware no ohimesama
將心與未來都給你 被囚禁的公主大人
A princess with imprisoned heart and future to you

優しさは慣れない
yasashisa wa narenai
我不習慣溫柔
I'm not used to kindness

勘違いしてしまうから
kanchigaishite shimau kara
因為我覺得那是誤解
Because I've misunderstood

次はいつ会えるの?
tsugi wa itsu aeru no?
我們什麼時候能再見呢?
When will we meet again?

自分から、聞けない
jibun kara, kikenai
我、不想聽
I'm not willing to listen

厳しく叱ってくれた
kibishiku shikatte kureta
我被嚴厲地斥責了
I got scolded harshly

今までいなかった
ima made inakatta
是不是像至今以來
There was nothing like this before

かすかに触れた手と手の
kasuka ni fureta te to te no
記憶中我們隱約地觸碰小手
In the memory of our hands that

記憶に 後悔と期待
kioku ni koukai to kitai
後悔和期待
Barely touched, regret and hope

ラ!ラ!ラ!埒が明かないかも
ra! ra! ra! rachi ga akanai kamo
啦!啦!啦!或許使得一切未明
It's possible that all of this is just going nowhere

好きになれば成る程言えない
suki ni nareba naru hodo ienai
越是喜歡你 便越難說出口
The more I like you, the harder it is to tell

いっそアイを永遠へと この手で終わらせたい
isso ai wo eien e to kono te de owarasetai
乾脆讓愛通往永恆 以這雙手終結
This love bound for eternity, let me end it myself

そんな美しい愛なんて 実はただの逃げの言い訳で
sonna utsukushii ai nante jitsu wa tada nige no iiwake de
如此美麗的愛什麼的 其實只是逃避的藉口而已
Since a love that beautiful is really just an excuse to escape

アタシの恋はもう少し 本で見た甘い感じ
atashi no koi wa mou sukoshi hon de mita amai kanji
我的愛戀稍稍地 就像書本那般甘甜
My love will be a little sweeter, like it was in those books

ラ!ラ!ラ!落書きだらけの
ra! ra! ra! rakugaki darake no
啦!啦!啦!將牆壁胡亂地塗滿
The wall that's scribbled all over

壁は今でも恥ずかしくなって
kabe wa ima demo hazukashiku natte
現在仍然令我感到羞恥
Still makes me feel ashamed now

少し背伸びした本も 今は沢山読んでる
sukoshi senobishita hon mo ima wa takusan yonderu
我如今已閱覽很多書本 讓我能稍稍逞強一下
I've even read plenty of the books I could once barely reach

ラ!ラ!ラ!雷雨が鳴り止まず
ra! ra! ra! raiu ga nari yamazu
ラ!ラ!ラ!雷雨響不停
The thunderstorm won't stop resounding

キミを待つアタシはそう、まるで
kimi wo matsu atashi wa sou, marude
等待著你的我 沒錯、就像是
As I wait for you, I'm just like

キミに心も未来をも 囚われのお姫様
kimi ni kokoro mo mirai wo mo toraware no ohimesama
將心與未來都給你 被囚禁的公主大人
A princess with imprisoned heart and future to you

ラ!ラ!ラ!埒が明かないかも
ra! ra! ra! rachi ga akanai kamo
啦!啦!啦!或許使得一切未明
It's possible that all of this is just going nowhere

好きになれば成る程言えない
suki ni nareba naru hodo ienai
越是喜歡你 便越難說出口
The more I like you, the harder it is to tell

いっそアイを永遠へと この手で終わらせたい
isso ai wo eien e to kono te de owarasetai
乾脆讓愛通往永恆 以這雙手終結
This love bound for eternity, let me end it myself

そんな美しい愛なんて 実はただの逃げの言い訳で
sonna utsukushii ai nante jitsu wa tada nige no iiwake de
如此美麗的愛什麼的 其實只是逃避的藉口而已
Since a love that beautiful is really just an excuse to escape

アタシの恋はもう少し 本で見た甘い感じ
atashi no koi wa mou sukoshi hon de mita amai kanji
我的愛戀稍稍地 就像書本那般甘甜
My love will be a little sweeter, like it was in those books

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇