ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】TUMENECO|永い夜の物語【中日English附詞】

2017/05/21 557 1 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞 ,


嗨!這是我們第151部視覺化、第134部東方Vocal影片,長度4分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯博麗神社例大祭10歌曲!此曲為專輯「永い夜の物語」第一軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:永い夜の物語 / 永夜物語 / Tale of Imperishable Night
♫ オリジナル/原曲/Original:
東方永夜抄 ~ Imperishable Night. 《永夜抄 ~ Eastern Night》
東方永夜抄 ~ Imperishable Night. 《ヴォヤージュ1970》
東方永夜抄 ~ Imperishable Night. 《月見草》
東方永夜抄 ~ Imperishable Night. 《竹取飛翔 ~ Lunatic Princess》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:天宫冥子
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:TUMENECO http://shoyu-sound.jp/tumeneco/
♫ アルバム/專輯/Album:2013-05-26 (博麗神社例大祭10) TUMENECO - 永い夜の物語 http://tumeneco.shoyu-sound.jp/014_015/
♫ アレンジ/編曲/Arrange:tomoya
♫ リリック/作詞/Lyric:ななつめ
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:yukina
♫ 画像/圖片/Image:dairi https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=35837444
♫ 背景画像/背景圖片/background image:https://www.pakutaso.com/20130107016post-2322.html & https://unsplash.com/photos/5BtJwm-CCK0

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

初めの海に浮かぶ黒い月を見上げて
hajime no umi ni ukabu kuroi tsuki o miage te
我抬頭望向漂浮在原始之海的漆黑月亮
I look up at the black moon floating at the sea of origins

死の意味を問えど返すは沈黙のみ
owari no imi o toe do kaesu wa chinmoku nomi【1】
沉默是當我問及死亡的意義時的答覆
Silence is the reply when I ask about the meaning of death

月の輝く夜に竹林で始まった
tsuki no kagayaku yoru ni chikurin de hajimatta
月光皎潔的竹林之夜開始了
The moonlit night of this bamboo thicket begins

黄金の物語 その終わりを今でも願う
ougon no monogatari sono owari o ima demo negau
我依然祈求著這黃金物語的終結
I still wish for the end of this golden tale

この世に生きる全てのモノと
konoyo ni ikiru subete no mono to
在這世界活著的一切和
All things alive in this world and

踊れよ踊れ咎人よ
odoreyoodore toganin yo
載歌且舞的罪人
Criminals dancing madly

あなたを包む数多のモノが
anata o tsutsumu amata no mono ga
要知道許多包覆著你的東西
Please know that many things that wrap around you

儚きモノだと知りなさい
hakanaki mono da to shirinasai
乃虛幻之物
Are transient

冬越え春の桜のように
fuyu koe haru no sakura no you ni
如同跨越寒冬的春櫻
Like Spring cherry blossoms that cross over Winter

踊れよ踊れ咎人よ
odoreyoodore toganin yo
載歌且舞的罪人
Criminals dancing madly

散りゆく花に答を探せ
chiriyuku hana ni kotae o sagase
在夢幻的花開之夜
Searched for answers at scattered flowers

夢幻の花咲く夜に
mugen no hana saku yoru ni
於散落的花瓣中尋找答案
In the night where flowers of fantasies bloomed

真昼の空に浮かぶ白い月を見上げて
mahiru no sora ni ukabu shiroi tsuki o miage te
我抬頭望向漂浮在青天白日的潔白明月
I look up at the white moon floating at the midday skies

生の意味を問えど返すは静寂のみ
inochi no imi o toe do kaesu wa seijaku nomi【2】
静寂是當我問及生存的意義時的答覆
Silence is the reply when I ask about the meaning of life

繰り返す夜の果てで曲がり行く運命に
kurikaesu yoru no hate de magariiku unmei ni
於重複的夜末的扭曲的命運
In a twisted fate at the end of a repeated night

怨嗟を唱えながら枯れた鳥に生命を詠う
ensa o tonae nagara kare ta tori ni inochi o utau
即將死亡的雀鳥們在我詠唱怨恨之時吟詠著生命
Dying birds sang about life as I chant resentment

この世に生きる全てのモノと
konoyo ni ikiru subete no mono to
在這世界活著的一切和
All things alive in this world and

踊れよ踊れ咎人よ
odoreyoodore toganin yo
載歌且舞的罪人
Criminals dancing madly

あなたを包む数多のモノが
anata o tsutsumu amata no mono ga
要知道許多包覆著你的東西
Please know that many things that wrap around you

果て在るモノだと知りなさい
hate aru mono da to shirinasai
會結束的
Will end

春暮れ夏の花火のように
haru kure natsu no hanabi no you ni
如同春末的夏日煙花
Like Summer fireworks at the end of Spring

踊れよ踊れ咎人よ
odoreyoodore toganin yo
載歌且舞的罪人
Criminals dancing madly

消え行く雲に答を探せ
kieyuku kumo ni kotae o sagase
在群星降落之夜裡
Searched for answers at vanishing clouds

星の沈み行く夜に
hoshi no shizumi iku yoru ni
於消失的雲彩中尋找答案
In the night where stars fall

この世に生きる全てのモノと
konoyo ni ikiru subete no mono to
在這世界活著的一切和
All things alive in this world and

踊れよ踊れ咎人よ
odoreyoodore toganin yo
載歌且舞的罪人
Criminals dancing madly

あなたを包む数多のモノが
anata o tsutsumu amata no mono ga
要知道許多包覆著你的東西
Please know that many things that wrap around you

尊きモノだと知りなさい
toutoki mono da to shirinasai
乃尊貴之物
Has an end

夏越え秋の紅葉のように
natsu goe aki no momiji no you ni
如同跨越炎夏的秋季紅葉
Like Autumn leaves that cross over Summer

踊れよ踊れ咎人よ
odoreyoodore toganin yo
載歌且舞的罪人
Criminals dancing madly

移ろう色に答を探せ
utsuro u iro ni kotae o sagase
重複著夜晚
Searched for answers at fading colors

夜を繰り返して
yoru o kurikaeshi te
在永恆之中和變得圓滿的殘月
By repeating the nights

満ちては欠ける月と永遠に
michi te wa kakeru tsuki to eien ni
於漸褪的色彩中尋找答案
Forever with the waning moon becomes full

♪ 註解 (By 冰淇淋 ‧ Bing Qilin):

【1】歌詞為「死の意味 (shi no imi)」,實際歌唱為「終わりの意味 (owari no imi)」。

【2】歌詞為「生の意味 (nama no imi)」,實際歌唱為「命の意味 (inochi no imi)」。

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇