【東方Vocal】暁Records|OMEN【中日English附詞】

2017/09/03 1,007 0 東方Vocal , 歌詞 ,


這次翻譯C92新歌!此曲為專輯「LIMITED SINGLES season1」第一軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English歌詞,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。
This is a translation of a C92 new song, the first track of the album "LIMITED SINGLES season1". The article includes Japanese, Japanese Romanization, Traditional Chinese and English Lyrics. Translation might be different from its original meaning.

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:OMEN / 徵兆
♫ オリジナル/原曲/Original:
╠ 東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object. 《感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind》
╚ 東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object. 《法界の火》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:天宫冥子
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:暁Records http://akatsuki-records.com/
♫ アルバム/專輯/Album:2017-08-11 (C92) 暁Records - LIMITED SINGLES season1 http://akatsuki-records.com/drcd0024.html
♫ アレンジ/編曲/Arrange:Stack Bros. https://twitter.com/stack_bros
♫ リリック/作詞/Lyric:Stack https://twitter.com/Stack_Akatsuki
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:Stack https://twitter.com/Stack_Akatsuki

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

天を貫く金色の矢が 音速を超えて
ten o tsuranuku konjiki no ya ga onsoku o koete
金色箭矢 超越音速 貫穿天際
The golden arrow that pass through heavens exceeds the speed of light

ソドム[1]【1】の街を焼き尽くした 報いの兆し
sodomu no machi o yaki tsukushita mukui no kizashi
罪惡之城 化爲灰燼 報應徵兆
The city of Sodom is burned down into ashes, as signs of retribution

人は変わらないまま時代に呑まれて
hito wa kawaranai mama jidai ni nomarete
地上人類 依然如故 被淹沒於 時代之中
Humans are devoured by the times as usual

今も救世主の再臨を願うでいる
ima mo meshia no sairin o negau de iru
到如今也 一直祈願 救世之主 再次來臨
Even until now, they're hoping their savior to come again

海が割れた先に輝く釈迦如来[2]
umi ga wareta saki ni kagayaku shakanyorai
廣闊海洋 切割前方 所現之人 釋迦牟尼
Ahead of this spilt sea, is a shining Buddha

コスモ 大いなる意思 om[3]大日如来[2]
kosumo ooinaru ishi om dainichi-nyorai
有秩宇宙 偉大意志 振動之初 盧舍那佛
A cosmo with it's great will, a cosmic Vairocana

Rainbow Spell Shout it out, Shining-Sutra
七色咒語 喊出來吧 耀眼佛經

I'll wake, I'll depending on your pray
我將蘇醒 憑靠著你 誠懇祈禱

(On your pray In your pray cosmic mind OMEN)
(祈禱之上 祈禱之中 廣闊心靈 預見徵兆)

虹を架けて生けとし生けるもの万物た統べる 太平の世
niji o kakete ike to shi ikeru mono banbutsuta suberu taihei no yo
架起彩虹 統領萬物 太平盛世
Put on a rainbow and direct all living things, a peaceful world

光来たる 曇天を裂き 祈りを携え
hikari kitaru donten o saki inori o tazusae
光芒來臨 攜帶祈禱 裂開雲層
The forthcoming light that carries prayers split the clouds and arrived

声に応える 嘆き声 怨嗟の声に
koe ni kotaeru nageki-goe ensa no koe ni
回應千萬 悲嘆之聲 怨恨之聲
Responding to voices of lamentation and resentment​

「死は救いであるが、終わりではない」と
'shi wa sukui dearu ga, owari de wa nai' to
「儘管死亡 即是救贖 眼前并非 告終末端」
“Though death itself is a salvation, it's not the end”

「ただ望むべきは、生きる道である」と
'tada nozomubeki wa, ikiru michidearu' to
「我們必須 心存希望 期待總有 生存之道」
“We must hope that there's a way for us to stay alive”

雨、涙、注いでは 硬く結んだ蕾を開く
ame, namida, sosoide wa kataku musunda tsubomi o hiraku
傾盤大雨 無盡淚水 傾注而下 緊閉花蕾 終於打開
Downpouring rain and tears opened the tightly closed flower buds

闇に封じられし 大輪の華 今咲き誇る
yami ni fuujirareshi dairin no hana ima sakihokoru
久封印於 黑暗之中 巨大蓮花 此時此刻 燦爛盛開
The large flower that's sealed away in the darkness is now in full bloom

宇宙に由来す 根源の言霊
uchuu ni yuraisu kongen no kotodama
來於宇宙 根源言靈
Roots of the sacred sounds originate from the universe

Rainbow Spell Shout it out, Shining-Sutra
七色咒語 喊出來吧 耀眼佛經

I'll wake, I'll depending on your pray
我將蘇醒 憑靠著你 誠懇祈禱

(On your pray In your pray cosmic mind OMEN)
(祈禱之上 祈禱之中 廣闊心靈 預見徵兆)

虹を架けて 生けとし生けるもの万物た統べる 太平の世 wow
niji o kakete ike to shi ikeru mono banbutsuta suberu taihei no yo wow
架起彩虹 統領萬物 太平盛世
Put on a rainbow and direct all living things, a peaceful world wow

om光る素足追い
om hikaru suashi oi
悄無聲息 裸露雙脚 追逐光芒
Quietly chasing the light in barefoot

南無三宝!Shout it out, Blight Shining-Su-Su-Sutra
namusanbou! Shout it out, Blight[4]【2】 Shining-Su-Su-Sutra
南無三寶!喊出來吧 光芒黯淡 耀眼佛經
Homage to the Three Jewels! Shout it out, Blight Shining-Su-Su-Sutra

om天を切り裂いて
om ten o kirisaite
悄無聲息 撕裂蒼天
Quietly split through the heavens

南無三!如来、顕現、降臨ーー。
namusan! nyorai, kengen, kourin–.
南無三寶!如來佛祖 顯現降臨——
Homage to the Three Jewels! Tathagata, manifests, descentsーー.

♪ Note (By 天宫冥子):

[1] Sodom and Gomorrah are cities reduced into ashes by fire as a divine punishment from god in the bible

[2] Both are terms used to describe the buddha

[3] a sacred sound that's commonly associated with concepts of "cosmic sound" or "mystical syllable"

[4] Pun on the words bright and blight

♪ 註解 (By 天宫冥子):

【1】所多瑪與蛾摩拉是兩個因充斥著罪惡而被上帝賜予神罰的城市,後來成為罪惡之城的代名詞

【2】取兩字bright(意爲光明)和blight(意爲毀滅)相同讀音的雙關語,

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇