ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】SOUND HOLIC|monolith【中日English附詞】

2019/02/26 331 0 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞 ,


嗨!這是我們第292部視覺化、第271部東方Vocal影片,長度約5分鐘,希望您能喜歡!😊 這次翻譯C95新歌!此曲為專輯「zikeez」第一軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。
Hi! This is our 292th visualization, 271th Touhou Vocal video with a length of about 5 minutes, hope you like it! 😊 This is a translation of a C95 new song, the 1th track of the album "zikeez". The video includes Japanese, Japanese Romanization, Traditional Chinese and English Subtitles. Translation might be different from its original meaning.

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:monolith / 一體
♫ オリジナル/原曲/Original:東方紺珠傳 ~ Legacy of Lunatic Kingdom. 《遥か38万キロのボヤージュ》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:天宫冥子
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:SOUND HOLIC http://www.sound-holic.com/
♫ アルバム/專輯/Album:2018-12-30 (C95) SOUND HOLIC - zikeez http://www.sound-holic.com/c95/work/work01.html
♫ アレンジ/編曲/Arrange:zikee
♫ リリック/作詞/Lyric:,yumi
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:Nana Takahashi https://twitter.com/NanaTakahashi7
♫ 画像/圖片/Image:dairi https://www.pixiv.net/member.php?id=4920496
♫ 背景画像/背景圖片/Background image:https://unsplash.com/photos/ZMiXh39Gps4

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Telegram:https://t.me/mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

嗚呼 遥か遠く遠く...
aa haruka touku touku...
啊啊 遙不可及...
Ahh, faraway in the distance...

導く白い月の声
michibiku shiroi tsuki no koe
引導眾人的 皎潔明月之聲
Voice of the white moon that guide us to here

愛するべきものか 憎むべきものなのか
aisurubeki mono ka nikumubeki mono na no ka
是愛入膏肓?抑或恨入心髓?
Is it lovable? Or is it hateful?

私たちは まだ其れを知らず
watashitachi wa mada sore o shirazu
我們仍未能得知
We still don't know

使命も 約束も 凌駕する知の欲望
shimei mo yakusoku mo ryougasuru chi no yokubou
凌駕於使命與約定的求知欲
The desire of knowledge that surpasses even mission and promise

強い光に今 手を伸ばす
tsuyoi hikari ni ima te o nobasu
此刻 將手伸入耀眼強光
Now, reach my hand into the strong light

――― 生マレタ意味モ知ラズ群レニ紛レ
――― umareta imi mo shirazu mure ni magire
———混在了不知誕生意義為何的群體中
———Blend into a crowd that don't even know the meaning to be born

果テナキ銀河ノ欠片ヲ欲シガル ―――
hatenaki sora no kakera o hoshigaru ―――
欲想得到 無窮無盡的銀河碎片———
Demand fragments of the endless universe———

幾千の星屑と戯れながら
ikusen no hoshikuzu to tawamure nagara
與萬千星屑一同嬉戲
Having fun with thousands of stardusts

目指す場所は 唯ひとつ I'll be there
mezasu basho wa tada hitotsu I'll be there
目的地只有一個 我會在那兒的
As there's one and only place I'm aiming for, and I'll be there

嗚呼 遥か遠く遠く...
aa haruka touku touku…
啊啊 遙不可及...
Ahh, faraway in the distance...

導く白い月の声が 今
michibiku shiroi tsuki no koe ga ima
如今 引導眾人的 皎潔明月之聲
Now, voice of the white moon that guide us to here is

Faraway 何億光年も未来の神話
Faraway nanoku kounen mo mirai no shinwa
千里迢迢 即使億萬光年外也是未來神話
Faraway, despite hundred millions of light years away, it's still a future myth

生命の理を解き明かす旅路へ
inochi no kotowari o tokiakasu tabi e
前往揭曉生命之理的旅途
Head towards the journey that unravels theory of life

信じるべきものか 挑むべきものなのか
shinjirubeki mono ka idomubeki mono na no ka
是給予信賴?抑或發起挑戰?
Is it believable? Or should we challenge it?

私たちは その術を知らず
watashitachi wa sono sube o shirazu
我們仍未得知其術
We still don't know that method

力も 魂も 支配する知の欲望
chikara mo tamashii mo shihaisuru chi no yokubou
支配著力量與靈魂的求知欲
The desire of knowledge that dominates even power and soul

淡い光に今 目を凝らす
awai hikari ni ima me o korasu
此刻 凝視著淡淡的光芒
Now, stare at the pale light

――― 数多ノ点ガ線ニ変ワル夜明ケ
――― amata no ten ga sen ni kawaru yoake
———將數不勝數的點畫成線的黎明
———Upon dawn that draws countless dots into lines

果テナキ銀河デ奏デル旋律 ―――
hatenaki sora de kanaderu senritsu ―――
於永無盡止的銀河中奏響的旋律———
A rhythm is played within the endless universe———

幾千の夢の跡 辿って進め
ikusen no yume no ato tadottesusume
跟隨著數千個夢境足跡
Following traces of thousands of dreams

その軌道が揺らいでも I'll be there
sono kidou ga yuraidemo I'll be there
縱使軌道搖擺不定 我也會在那兒
Even if the orbit fluctuates, I'll be there

嗚呼 いつか時代が過ぎて
aa itsuka toki ga sugite
啊啊 總有一天 時代會過去
Ahh, someday, another era goes by

世界が闇に包まれたとしても
sekai ga yami ni tsutsumareta to shitemo
縱使世界被黑暗所籠罩
Even if the world is surrounded by darkness

Believe your soul 何億光年も未来の神秘
Believe your soul nanoku kounen mo mirai no shinpi
相信內心 億萬光年外皆為未來的神秘
Believe your soul, things hundred millions of light years away are also future mysteries

生命の輝きを創り出す 奇跡
inochi no kagayaki o tsukuridasu kiseki
創造出生命光輝的奇跡
Miracles that create brilliance of life

嗚呼 遥か遠く遠く...
aa haruka touku touku…
啊啊 遙不可及...
Ahh, faraway in the distance...

導く白い月の声が 今
michibiku shiroi tsuki no koe ga ima
如今 引導眾人的 皎潔明月之聲
Now, voice of the white moon that guide us to here is

Faraway 何億光年も未来の神話
Faraway nanoku kounen mo mirai no shinwa
千里迢迢 即使億萬光年外也是未來神話
Faraway, despite hundred millions of light years away, it's still a future myth

生命の理を解き明かす旅路へ
inochi no kotowari o tokiakasu tabi e
前往揭曉生命之理的旅途
Head towards the journey that unravels theory of life

嗚呼 微かに聞こえてくる
aa kasuka ni kikoetekuru
啊啊 微微聽到那道
Ahh, I hear a faint voice

心を呼び覚ます声が
kokoro o yobisamasu koe ga
喚醒內心的聲音
That awakens my mind

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇