ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】DiGiTAL WiNG|Cherry Breeze【中日English附詞】

2019/07/25 332 0 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞 ,


嗨!這是我們第306部視覺化、第285部東方Vocal影片,長度約3分鐘,希望您能喜歡!😊 這次翻譯博麗神社例大祭16新歌!此曲為專輯「デジウィ EVOLUTiON」第七軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。
Hi! This is our 306th visualization, 285th Touhou Vocal video with a length of about 3 minutes, hope you like it! 😊 This is a translation of a Reitaisai 16 new song, the 7th track of the album "デジウィ EVOLUTiON". The video includes Japanese, Japanese Romanization, Traditional Chinese and English Subtitles. Translation might be different from its original meaning.

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:Cherry Breeze / 櫻色微風
♫ オリジナル/原曲/Original:東方神靈廟 ~ Ten Desires. 《死霊の夜桜》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:天宫冥子
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:DiGiTAL WiNG http://digital-wing.net/
♫ アルバム/專輯/Album:2019-05-05 (博麗神社例大祭16) DiGiTAL WiNG - デジウィ EVOLUTiON http://digital-wing.net/discography/dwcd-0046
♫ アレンジ/編曲/Arrange:MK(Fenmie Music) https://twitter.com/mk_muzic
♫ リリック/作詞/Lyric:黒岩サトシ
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:空音 https://twitter.com/soranemayu
♫ 画像/圖片/Image:dairi https://www.pixiv.net/member.php?id=4920496
♫ 背景画像/背景圖片/Background image:https://unsplash.com/photos/NMLv5HQZnK4

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Telegram:https://t.me/mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

目に映る景色
me ni utsuru keshiki
映入眼中的景色
A scenery seen by the eyes

鮮やかな季節
azayaka na kisetsu
色彩鮮艷的季節
Seasons in vivid colours

でもなぜか少し
demo naze ka sukoshi
卻不知為何吹來了
But why does a gust of cold wind

肌寒い風が流れてた
hadasamui kaze ga nagareteta
一陣些許寒冷的風
Blew through me

Breeze なぜみな
Breeze naze mina
微風 為何大家
Breeze, why does everyone

past 流れてしまう
past nagarete shimau
吹過 都離我而去
Past, slowly disappear

花弁躍る
hanabira odoru
花瓣飛舞
Petals dance

遠い願い映し
toui negai utsushi
映出遙遠的願望
Reflect distant wishes

戻れない輝き
modorenai kagayaki
無法恢復的光輝
Unrestorable radiance

なにもかも時の中うつりゆく
nani mo ka mo toki no naka utsuriyuku
一切在時光中更迭交替
Everything changes in the midst of time

いくつかの自由
ikutsuka no jiyuu
寥寥無幾的自由
Scarce freedom

目の前を掠め流れ出た
me no mae o kasumenagaredeta
在眼前掠過 流出
Graze in front of my eyes and flowed out

please 焦ってた
please asetteta
請再 心煩意亂
Please, impatient

last 失う不安
last ushinau fuan
延續 失去不安
Last, and lose anxiety

花弁躍る
hanabira odoru
花瓣飛舞
Petals dance

遠い世界目指し
toui sekai mezashi
以遙遠的世界為目標
Towards the distant world

見つけたい輝き
mitsuketai kagayaki
想尋找到的光輝
Brilliance I want to discover

なにもかもまた終わり始まるよ
nani mo ka mo mata owari hajimaru yo
一切又將重新開始
Everything will begin and end again

beyond the world
世界之外

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇