ᴴᴰ⁶⁰【オリジナル】DiGiTAL WiNG|Wings of my life【中日English附詞】

2020/07/09 332 0 視覺化 , 原創音樂 , 歌詞


嗨!這是我們第325部視覺化、第20部原創音樂(オリジナル)影片,長度約3分鐘,希望您能喜歡!😊 這次翻譯 C98 歌曲!此曲為專輯「デジウィ SURViVE」第三軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。
Hi! This is our 325th visualization, 20th original music video with a length of about 3 minutes, hope you like it! 😊 This is a translation of a C98 song, the 3rd track of the album "デジウィ SURViVE". The video includes Japanese, Japanese Romanization, Traditional Chinese and English Subtitles. Translation might be different from its original meaning.

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:Wings of My Life / 生命之翅
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:天宫冥子
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:DiGiTAL WiNG http://digital-wing.net/
♫ アルバム/專輯/Album:2020-05-05 (C98) DiGiTAL WiNG - デジウィ SURViVE http://digital-wing.net/discography/dwcd-0057
♫ アレンジ/編曲/Arrange:MK(Fenmie Music) https://twitter.com/mk_muzic
♫ リリック/作詞/Lyric:黒岩サトシ
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:空音 https://twitter.com/soranemayu
♫ 背景画像/背景圖片/Background image:https://unsplash.com/photos/OnXvKZldSJ0

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Telegram:https://t.me/mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多原創音樂(オリジナル)/More Original Music:https://mnya.tw/ms/word/category/original-music

♪ 歌詞/Lyric:

振り向かずに覚えてるだけでも
furimukazu ni oboeteru dake demo
即使不回頭盼望記住它
Even if I remember it without looking back

大体わたしをわかってるんだよ
daitai watashi o wakatterun da yo
也瞭解了大概
I roughly understand it

一体どれだけ失敗数えたんだろう
ittai dore dake shippai kazoetan darou
細數自己究竟失敗了多少次
Count how many times I'd failed

足りないすべてを欲しがってた
tarinai subete o hoshigatteta
想要所有沒有的一切
Wanting everything I didn't have

これから
kore kara
從今以後
From now on

手に入れることよりも失くしてゆく未来さ
te ni ireru koto yori mo nakushite yuku mirai sa
比起手中擁有的事物 逐漸消失的未來更為重要
Rather than what I got, I prefer the losing future

それでも前に進むためには
sore demo mae ni susumu tame ni wa
即便如此也邁步前進
Despite that, I move forward

"だれか"に
'dareka' ni
為了「某人」
For somebody

選ばれることよりも"なにか"に選ばれたい
erabareru koto yori mo 'nani ka' ni erabaretai
比起單單被挑選 更渴望被作為「某物」選中
Wish to be chosen as ‘something' more than being chosen

わたしの翼が指すどこかへ
watashi no tsubasa ga sasu doko ka e
向我的翅膀指向的某處
Chase towards where my wings

追いかけて
oikakete
追逐
Pointed

旅立つ気持ちがやっぱり遅過ぎたなんて
tabidatsu kimochi ga yappari ososugita nante
啓程的心情果然來得太遲什麼的
Things like the feeling of departure surely comes too late

全然わたしはわかんないんだよ
zenzen watashi wa wakannain da yo
我完全搞不懂
I totally don't understand it

しっかりしなけりゃ光陰矢の如しだね
shikkari shinakerya kouin ya no gotoshi da ne
我得振作一點呀 光陰似飛箭般流逝
I must get hold of it, since time flies like an arrow

今すべてを受け止めるさ
ima subete o uketomeru sa
現在就拿下一切吧
Catch everything now

これから
kore kara
從今以後
From now on

移る景色の中で失う意味もあるさ
utsuru keshiki no naka de ushinau imi mo aru sa
變遷的景色中亦有失去的意義
Even the changing sceneries has a meaning to lose

"なにか"を掴むための夢なら
'nani ka' o tsukamu tame no yume nara
倘若是場為了握住「某物」的夢的話
If it's a dream to grasp onto “something”

想いは
omoi wa
思念
Those feelings

見つめ続けたままで騙されることはない
mitsumetsuzuketa mama de damasareru koto wa nai
猶如一直盯著般 從未欺騙過我
Never fooled me as if they kept staring at me

わたしの翼が指すどこかへ
watashi no tsubasa ga sasu doko ka e
向我的翅膀指向的某處
Chase towards where my wings

追いかけて
oikakete
追逐
Pointed

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇