ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】暁Records|リグレッションメモリー【中日English附詞】

2017/09/05 539 0 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞 ,


嗨!這是我們第231部視覺化、第211部東方Vocal影片,長度約4分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯C91歌曲!此曲為專輯「GIRLS ALBUM -ONE-」第七軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。
Hi! This is our 231th visualization, 211th Touhou Vocal video with a length of about 4 minutes, hope you like it! This is a translation of a C91 song, the seventh track of the album "GIRLS ALBUM -ONE-". The video includes Japanese, Japanese Romanization, Traditional Chinese and English Subtitles. Translation might be different from its original meaning.

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:リグレッションメモリー / 恢復記憶 / Regression Memory
♫ オリジナル/原曲/Original:東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object. 《感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:天宫冥子
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:暁Records http://akatsuki-records.com/
♫ アルバム/專輯/Album:2016-12-29 (C91) 暁Records - GIRLS ALBUM -ONE- http://akatsuki-records.com/drcd0016_17_18c91.html
♫ アレンジ/編曲/Arrange:ACTRock https://twitter.com/act_rock
♫ リリック/作詞/Lyric:ACTRock https://twitter.com/act_rock
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:茶太 http://chata.moo.jp/
♫ 画像/圖片/Image:dairi https://www.pixiv.net/member.php?id=4920496
♫ 背景画像/背景圖片/Background image:https://unsplash.com/photos/kujXUuh1X0o

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

いま わたしはどこにいるのですか きこえてますか
ima watashi wa doko ni iru no desu ka kikoete masu ka
如今 我在哪裡呢? 你聽到我嗎?
Where am I now? Can you hear me?

まだ ねむりのなか ふかいばしょへと 何かさがして
mada nemuri no naka fukai basho e to nanika sagashite
依然處於夢境之中 前往不愉快的深處 尋找著什麼
I'm still asleep, heading towards the unpleasant depths to search for something

夢のモノリス 忘れちゃたねかけらのたましい 落ちていったの (空からひらり)
yume no monorisu wasurechatta ne kakera no tamashii ochite itta no (sora kara hirari)
夢之壩段 在我遺忘靈魂碎片時 (從天空中輕輕地)倒落下來
The monolith in my dream collapses (lightly from the skies) when I forget fragments of my soul

キラキラ落ちて拾い集めたよ わたしはどこにいるのでしょう
kirakira ochite hiroi atsumeta yo watashi wa doko ni iru no deshou
收集落下 閃爍不斷的碎片時 我究竟在哪裡呢?
They sparked when falling down and I picked them up and collect them, but where am I?

それは遠くにある近道のよう
sore wa tooku ni aru chikamichi no you
在遠處好像有捷徑
There's a shortcut faraway there

これが罰ですか 痛みは眠ることですか
kore ga batsu desu ka itami wa nemuru koto desu ka
這是懲罰嗎?疼痛依然在沉睡著嗎?
Is that a punishment? Is the pain asleep?

そっと消えてく 人の声 一人記憶を辿った (ねえ誰なの)
sotto kieteku hito no koe hitori kioku o tadotta (nee dare na no)
人聲輕輕地消失我跟著自己的記憶 (喂 是誰的呢?)
As people's voices secretly fade away, I followed somebody's memories (Hey, who is it?)

わずかなかけら見つからず 誰か見つけて 言うの わたし いま ここにいるの
wazuka na kakera mitsukarazu dareka mitsukete iu no watashi ima koko ni iru no
看不到那微小的碎片 喊道 誰能找到它嗎 我現在在這裡啊
Failed to notice that tiny fragment, I shouted out “Can anyone find it?” I'm at here now

記憶の回路 何か忘れてる 思い出せずになくなったの
kioku no kairo nanika wasureteru omoidasezu ni naku natta no
記憶的線路之中 有什麼被忘掉了 但我不記得是什麼
Something's forgotten in the circuit of my memories, but I can't remember what it is

悲しさと吐息の一コマだけが残る罪ですか いつ放たれるでしょうか
kanashisa to toiki no hitokoma dake ga nokoru tsumi desu ka itsu hanatareru no deshou ka
只有一幀悲傷與嘆息殘留下來是罪孽嗎? 我什麼時候才會被釋放出來呢?
Is it a sin that only a single frame of sorrows and sighs are left? When can I be released?

砕けた心 矛盾する 記憶に埋もれてゆくの (ねえどこなの)
kudaketa kokoro mujun suru kioku ni umorete yuku no (nee doko na no)
充滿矛盾的破碎心靈 埋葬於記憶之中 (喂 在哪裡呢)
My broken heart full of contradictions is buried in my memories (Hey, where it is?)

静かに人は変わるから だから静かに受け入れたの もうこれでいいの
shizuka ni hito wa kawaru kara da kara shizuka ni uke ireta no mou kore de ii no
因為人類會靜靜地改變著 所以我靜靜地接受了它 這就夠了
Since humans change quietly, I'll quietly accept it, that's enough

たましいはわたしにもどるのかな かけらは集ってゆくよ 自然に成り立つ回帰
tamashii wa watashi ni modoru no ka na kakera wa tsudotte yuku yo shizen ni naritatsu kaiki
我的魂魄會回到我體内嗎 把碎片聚集在一起 他們就自然就回來了
Will my soul return? As these fragments gathered together, the regression will naturally happen

わたしはここにいますか?
watashi wa koko ni imasu ka?
我在這裡嗎?
Am I here?

そっと消えてく 人の声 一人記憶を辿った (ねえ誰なの)
sotto kieteku hito no koe hitori kioku o tadotta (nee dare na no)
人聲輕輕地消失我跟著自己的記憶 (喂 是誰的呢?)
As people's voices secretly fade away, I followed somebody's memories (Hey, who is it?)

わずかなかけら見つからず 誰か見つけて 言うの わたし いま ここにいるの
wazuka na kakera mitsukarazu dareka mitsukete iu no watashi ima koko ni iru no
看不到那微小的碎片 喊道 誰能找到它嗎?我現在在這裡啊
Failed to notice that tiny fragment, I shouted out “Can anyone find it?” I'm at here now

いま わたしはどこにいるのですか きこえてますか
ima watashi wa doko ni iru no desu ka kikoete masu ka
如今 我在哪裡呢? 你聽到我嗎?
Am I here now? Can you hear me?

まだ ねむりのなか ふかいばしょへと 何かさがして
mada nemuri no naka fukai basho e to nanika sagashite
依然 處於夢境之中 前往不愉快的深處 尋找著什麼
I'm still asleep, heading towards the unpleasant depths to search for something

まだ きおくのなか 帰る道さえわからず何もなく
mada kioku no naka kaeru michi sae wakarazu nani mo naku
依然 處於記憶之中 連回去的道路也不曉得 什麼都沒有
I'm still in my memories, don't even know my way back, I got nothing

まだ ここにいるの どこにいますか きこえてますか
mada koko ni iru no doko ni imasu ka kikoete masu ka
依然 在這裡 我在哪裡呢?你聽到我嗎?
I'm still in here, where am I? Can you hear me?

まだ 回帰の中 生きるわたしは どこにいますか?
mada kaiki no naka ikiru watashi wa doko ni imasu ka?
依然 處於回歸的路上 活著的我究竟在哪裡呢?
I'm still in regression, where am I as I'm alive?

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇