ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】Riverside|Aisya -ye ru amma-【中日English附詞】

2017/09/09 948 0 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞 ,


嗨!這是我們第232部視覺化、第212部東方Vocal影片,長度約5分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯博麗神社例大祭7歌曲!此曲為專輯「Moonlight Windia」第四軌。附自創語言(日文、日文羅馬拼音)、日文、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。
Hi! This is our 232th visualization, 212th Touhou Vocal video with a length of about 5 minutes, hope you like it! This is a translation of a Reitaisai 7 song, the fourth track of the album "Moonlight Windia". The video includes Made-up language(Japanese, Japanese Romanization), Japanese, Traditional Chinese and English Subtitles. Translation might be different from its original meaning.

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:Aisya -ye ru amma-
♫ オリジナル/原曲/Original:東方風神錄 ~ Mountain of Faith. 《妖怪の山 〜 Mysterious Mountain》
♫ 日譯/Japanese Translation:Riverside http://riverside9.web.fc2.com/
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:Amen https://amentranslations.wordpress.com/2014/10/17/aisya-ye-ru-amma/
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:Riverside http://riverside9.web.fc2.com/
♫ アルバム/專輯/Album:2010-03-14 (博麗神社例大祭7) Riverside - Moonlight Windia http://riverside9.web.fc2.com/windia.html
♫ アレンジ/編曲/Arrange:Cororo https://twitter.com/corolaska
♫ リリック/作詞/Lyric:Cororo https://twitter.com/corolaska
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:秣本瑳羅 https://twitter.com/maidinsara
♫ 画像/圖片/Image:dairi https://www.pixiv.net/member.php?id=4920496
♫ 背景画像/背景圖片/Background image:https://unsplash.com/photos/tTBWN0wpg94

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

※ Arrangement:◆ Made-up language ◆ / Translated lyrics


ルモア トエル スピリティア プレイ モラワィド ルハーピィウ
rumoa toeru supiritia purei morawido ruhaapiiu
ラ フィア イルシャラマニカ フィウラティカ
ra fia irusharamanika fiuratika

私は語りベを担うものです。弦をかき鳴らしながら遠い風の記憶を唄いましょう。
我是擔任敘述者的人 讓我們一起在撥響琴弦得時候 高聲歌唱遙遠的風之記憶
I am one who bears the role of storyteller. Let us sing of the memories of a far wind while strumming these strings.


ルォウギィル フロウフィリア ミオルアイル イシュラナ
ruougiiru furoufiria mioruairu ishurana
フィルメイ ルモニ スフィア トゥワラ イルフィウ カインディア
firumei rumoni sufia tuwara irufiu kaindia

古の香りが仄かに漂い始めたころ、狭間の世界ヘ貴方をゆっくりと優しく誘うでしょう。
當古老的香氣開始隱約漂浮於空中 我們會慢慢地輕聲邀請你來到這狹窄的世界裡
When the ancient scent has begun to faintly drift, we kindly and with ease invite you to the world in between.


リーヴェイル オヴァ ラ レイフィラヴァナ ルハゥテイー ルモニ インミォ
riiveiru ova ra reifiravana ruhauteii rumoni inmio
ピーセティカ ラフィア イルミオ (ハピネ) グリーティアイル ウーヌス レイフィア
piisetika rafia irumio (hapine) guriitiairu uutasu reifia

捲る本の表紙はあなたのその胸に、忘れかけた欠片を(心を)ひとつずつ繋いでいくのです。
翻開這本書的封面 就會將一個又一個 遺忘的碎片(心靈)聯繫起來
The cover of the book we flip through will connect the forgotten fragments (your heart) in your chest bit by bit.


クルルク トゥワイラ トゥ リウ アズラワォレ
kururuku tuwaira tu riu azurawaore
ロン ニイル シルフィム キカ グラウディア
ron niiru shirufimu kika guraudia

薄明彩る紺碧の空ヘ 霞む月を追いかけて土を蹴る
朝向暮彩蔚藍碧空 追逐晚霞之月 踢飛泥土
Towards a sky of azure that colours the dusk, they chase the misty moon and kick away the earth


クリリク スフィマナ フィーユイ ラ ウィゼイル
kuririku sufimana fiiyui ra uizeiru
フェン ラダライア シルフィウ ラキアリア
fen radaraia shirufiu rakiaria

命を象る傀儡の扇を持ち 軽やかに舞う風の旅人
持有象徵生命傀儡之扇 風之旅人飄然起舞
Wielding fans representing life, they're travelers of the lightly dancing wind


ラーヴィー ミオフィル クルティカ リーヴィー ロヴ シャラマニカ ラフィア
raavii miofiru kurutika riivii rovu sharamanika rafia
(プロミシア ルク オリビア シャラマニエ)
(puromishia ruku oribia sharamanie)

草原の中 二人で指を絡め合って歌い (白爪草で交わした契り)
草原之中 兩人纏繞著彼此的手指 一同歌唱 (在白色爪槌草交換的契約)
In the meadows, fingers intertwined together, they sing (a pledge exchanged in the white clovers)


アズ シーミオ ノスタルディア ワィル リウヴス レイコィア
azu shiimio nosutarudia wiru riuvusu reikoia
(カインディア)
(kaindia)

見つめるその瞳にただひとつの永遠を信じて (優しく)
凝視遠方的雙眼中 (溫柔地)相信一刻的永遠
In their gazing eyes they believe in a single eternity (gently)


ル シャングラ ウェビナ トア シャラマニカ スピリシュフォレ
ru shangura uebina toa sharamanika supirishufore
ル クリスラィア レヴィナ ヒル プレイシャルニア ガネーシュフォレ
ru kurisuraia revina hiru bureisharunia ganeeshufore

(透明な糸を紡ぎ鈴の音木霊する 輝きの丘響き渡り実りを祈る)
(紡織的透明絲線 令鈴聲回響 響徹整個閃耀山丘 祈求豐厚的收成)
(Weaving clear strings, the sounds of bells echo, ringing across the shining hills, they pray for a good harvest)


クルルク トゥワイラ トゥ リウ アメジスフォレ
kururuku tuwaira tu riu amejisufore
ロイ ギィル シルフィム ヴァラ ステイブラキィア
roi giiru shirufimu vara suteiburakiia

黄昏彩る紅の虚無ヘ 歪む月に背を向け陰を踏む
朝向暮彩的緋紅虛空 背靠著歪曲明月 踏入陰影
Towards the emptiness of a crimson that colours the twilight, they step through the shadows, back facing the twisted moon


クリリア ミオティカ ブルーリウ ラ フォレスティア
kuriria miotika buruuriu ra foresutia
グロウ ニア ブラキィル モニ イル ディアナ
gurou nia burakiiru monji iru diana

この手をすり抜けて木漏れ日の海の中へ 沈む先にはあなたが眠っているのでしょう
划過這只手 沉往葉縫傾光的海洋之中 你在沉下去之前就睡著了嗎
After slipping through my hands and sinking into a sea of light rays between the trees, you're sleeping aren't you


スモーリィ ユダ グロウスフェラ ウィゼ カインディア
sumoorii yuda gurousufira uize kaindia
クロス キシア ラヴィ ラフィア
kurosu kishia ravi rafia
(バブリア シア クルティイル ディア ルナシア)
(baburia shia kurutiiru dia runashia)

あどけない微笑みと空しく優しく口づけを交わす (泡沫の夢見人を抱く)
天真無邪地微笑著 空虛卻又溫柔地接吻 (擁抱如泡沫般虛幻 夢中所見之人)
They purposelessly and kindly exchange kisses with innocent smiles (And hug transient dreamers)


ロィ シーミオ ノスタルディア ウーヲス グロリエ ウーヲス ルモア
roi shiimio nosutarudia uuwosu gurorie uuwosu rumoa
(グロリア)
(gurorira)

ああ、虚ろなその瞳にもう一度光を 私を (光よ)
啊啊 請帶走光芒 帶走我 到那雙空洞的瞳孔 (光芒啊)
Ah, take light, take me, into those blank eyes one more time (Oh light)


「キーリィア リフィル ロイギルラヴァナ
「giiria rifiru roigiruravana
フィール ラスフィア トゥレイニア モア ハヮピネ…」
fiiru rasufia tureinia moa hawapine…」
(フィエスタ レイフィア ウィゼア クルティカ)
(fiesuta reifia uizea kuritika)

「怒りは風に乗り、やがて世界を呪う。その代償が己を失う事であると知らずに…」 (映して ずっと 呼んで 抱いて)
「憤怒乘風而去 不久之後詛咒這世界 卻並不知代價就是失去自己...」(一直 抱緊 呼喚 映像)
“Rage rides the wind, eventually cursing the world. Without knowing that the compensation is losing oneself…“ (Reflect, always, call out, embrace)


ティグル メル ガイア フィール ブラルド
tiguru meru gaia fiiru burarudo
キィア:シャラマニエ カイン アレルヤ ダウス
kiia:sharamanii kain areruya dausu
フォルモレ オゥグ ハゥビヨナ:ウィゼアイル
forumore ougu haubiyona: uizeairu
スピリティア フィール
supiritia fiiru

牙を剥く波は大地を崩し:安らかな子守唄
亮出獠牙的波浪瓦解大地:寧靜的搖籃曲
The waves bare their fangs and crumble the earth: A peaceful lullaby
金色の蝶は毒を振りまく:魂鎮めの言霊を
金色蝶群灑下劇毒:鎮魂言靈
Golden butterflies scatter poison: scatter the soul-quelling power of words


フューマ ログ フォーレ イーグォ ティーヴェ:シャラマニエ
fyuuma rogu foore iiguo tiive: sharamanie
シゥル アレルヤ ブラキ ティール ミオ ラフィア
shiuru areruya buraki tiiru mio rafia
トゥワルミオ:ウィゼアイル スピリティア フィール
tuwarumio: uizeairu supiritia fiiru

愚かなる民は果実を貪り:さざ波は子守唄
愚蠢之人貪圖果實:波紋即為搖籃曲
People proving to be foolish lust after fruit: Water ripples are a lullaby
砕く種子と共に滅び去る:魂鎮めの言霊を
和弄碎的種子一同毀滅:鎮魂言靈
Perishing away together with the seeds they smash: the soul-quelling power of words


フューマ ログ フォーレ イーグォ ティーヴェ:イェ
fyuuma rogu foore iiguo tiive: ie
ノーティカ ヒル モア キィル
nootika hiru moa kiiru

愚かなる民は果実を貪る:ねぇ気づいて消えないで
愚蠢之人貪圖果實:喂 請注意到它 不要消失啊
People proving to be foolish lust after fruit: Hey, please notice and don't disappear


ブラキ ティール ミオ ユーグス モニトゥリー:ルモニ
buraki tiiru mio yuugusu moniturii: rumoni
ラヴィノゼ ロイギルヒィル
ravinoze noigiruhiiru

愛しいあなたの声を返して:私はここにいます
以你親切的聲音回覆:我在這裡
Reply with your lovely voice: I'm right here


ヨゥ ルモラ ノルティ フレリア イルラミオ
you rumoora noruti fureria iruramio
クロシュ アルゼ ノア リーヴェラ
kuroshu aruze noa riivera

呼び合う意思は戦火に焼かれ交わる事は無く
呼叫彼此的意圖 並未燃燒於相交的戰火
Without resolves that call to each other being scorched by the crossfires of war


ウィ シェアイル ドゥー リーヴィア
ui sheairu douu riivia
オルギィ ピーセティカ ヴァリエィス
orugii piisetika varieisu

平穏を夢見ながらそれぞれに堕ちて行く
它們在夢見寧靜和平的時候 相繼墮落
they each fall away while dreaming of peace


ヨゥ ルモラ ノルティ フレリア イルラミオ
you rumoora noruti fureria iruramio
クロシュ アルゼ ノア リーヴェラ
kuroshu aruze noa riivera

呼び合う意思は戦火に焼かれ交わる事は無く
呼叫彼此的意圖 並未燃燒於相交的戰火
Without resolves that call to each other being scorched by the crossfires of war


ウィ シェアイル リリウム クラリア クロシェ
ui sheairu ririumu kuraria kuroshe
アルゼ ノア ホーリー ライ シルフィム
aruze noa hoorii rai shirufimu

願わくば清らかな白さに染まらん事を
但願它會被染成純白色
if I were to wish, it would be for a thing not coloured pure white


シゥル ディア フィア メル トゥワエ モア
shiuru dia fia meru tuwae moa

種子は眠る時の彼方 生まれ変わる君とあなた
種子長眠於時之彼方 你和你一同重生
Beyond the time the seeds sleep, are you, and you reborn

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇