這次翻譯C87神曲!附日文、日文羅馬拼音、中文、English歌詞,中文歌詞部分,翻譯意思可能與原意有所誤差。
⚠️ 視覺化字幕影片已經依照版權方(幽閉サテライト)要求移除,原影片在 2019/08/23 移除前統計數據如下:📊 觀看次數 65,012 次 |❤️ 709 個喜歡|💬 21 則留言。
♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:想いが歴史に変わる時
♫ オリジナル/原曲/Original:東方永夜抄 ~ Imperishable Night. 《プレインエイジア》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:方塊鴨 ‧ Block Duck
♫ 英譯/English Translation:https://foregroundnoises.wordpress.com/2015/01/06/yuuhei-satellite-%E6%83%B3%E3%81%84%E3%81%8C%E6%AD%B4%E5%8F%B2%E3%81%AB%E5%A4%89%E3%82%8F%E3%82%8B%E6%99%82/
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:幽閉サテライト http://www.yuuhei-satellite.jp/
♫ アルバム/專輯/Album:2014-12-29 (C87) 幽閉サテライト - 想いが歴史に変わる時
♫ アレンジ/編曲/Arrange:Iceon
♫ リリック/作詞/Lyric:かませ虎
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:senya
✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Telegram:https://t.me/mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:http://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou
♪ 歌詞/Lyric:
今宵私は確かめる
koyoi watashi wa tashikameru
今晚我確認了
Tonight I'm going to make sure
積もった『想い』に価値があったかを
tsumotta "omoi" ni kachi ga atta ka o
無論積攢的『回憶』有價值與否
Whether my thoughts have a value or not
共にこの世界を歩める日が
tomo ni kono sekai o ayumeru hi ga
或者有天我將與這世界同步
Or if the day I'll move along with this world
来るかどうかを
kuru ka douka o
來還是不來呢
Will come or won't come
もしも君を記して綴りを
moshimo kimi o shirushite tsudzuri o
如果我能將你記錄下
If I could write you down,
二人眺める時は
futari nagameru toki wa
互相凝視兩人的紀錄之時
The time we gaze on our own spelling,
どうか語らせて
douka kataresete
我請你 讓其暢所欲言
I beg you, let it talk,
小さな愛の『歴史』
chiisana ai no "rekishi"
這是微小的愛的『歷史』
That little history of love
いつか その綴りは背中を押した
itsuka sono tsudzuri wa senaka o oshita
有一天 這些紀錄將壓在我的背上
One day, this spelling will press down my back
何も 始まらぬ書物だなと
nanimo hajimaranu shomotsu da na to
無須開始書寫任何書本
Without having began to write any book
そうか これは自己嫌悪だった
souka kore wa jikoken o datta
沒錯 這就是自我的憎恨
Yes, this was self-hatred
一歩 踏み出すことにした
ippo fumidasu koto ni shita
我決定向前踏出第一步
I decided to make one step forward
声にならない感情は
koe ni naranai kanjou wa
感情不會成為聲音
An emotion that won't became voice
戸惑わせるだけだと思っていた
tomado waseru dake da to omotte ita
我認為這只讓我留下滿臉疑惑
I thought it only left me bewildered
前が涙で見えない
mae ga namida de mienai
因為淚水 令我看不見曾經
I can't see what's before me, because of my tears
また何かに包まれた
mata nanika ni tsudzumareta
再一次 我的手指被包覆
Again, my fingers are wrapped,
指が重なる度
yubi ga kasanaru tabi
於重疊的時間
Overlapped time
恐怖を覚えるほどの幸せ
kyoufu o oboeru hodo no shiawase
幸福使我記住恐懼的程度
The happiness of remembering my fears' limits
二人 積もる『想い』が歴史へと変わる
futari tsumoru "omoi" ga rekishi e to kawaru
兩人 所積攢的『回憶』將變為歷史
Our piled up memories will change through history
ずっと 後ろで見つめていたことも
zutto ushiro de mitsumeteita koto mo
有些事 我總是從後方開始
The things I always stared from behind,
多少 行き過ぎた行動さえ
tashou ikisugita koudou sae
甚至我的行動有些過激
Even the my behaviour going a little too far,
すごく 贅沢な答え合わせ
sugoku zeitakuna kotae awase
回答的相當奢侈
A very extravagant answer comes up
すべて 許しあうのだから
subete yurushi au no dakara
因為將一切都給原諒
Because everything forgives anything else
未来のことは分からない
mirai no koto wa wakaranai
我無法理解那屬於未來的事情
I can't understand things belonging to the future
だけど歴史のすべてに言えること
dakedo rekishi no subete ni ieru koto
但我能說出所有有關歷史的事
But I can say anything related to history
思うがままに綴る頁を彩って行こう
omou ga mama ni tsudzuru peeji irodotte ikou
我會將有著點點回憶的彩色書頁填滿心中
I'll colour every spelling page to my heart's content
一人では『想い』で
hitori de wa "omoi" de
獨自一人的『想法』
Even things that will end while alone
終わってしまうことも二人なら
owatte shimau koto mo futari nara
即使令事情已步入終點 如果兩人一起
With my thoughts, if we're together,
すべて必然に『歴史』へと変わるから
subete hitsuzen ni "rekishi" e to kawaru kara
也必然會改變『歷史』
Will inevitably change into history
ここにはあるよ
koko ni wa aru yo
這就在此啊
It's right there
小さな特別と大きな生きる理由
chiisana tokubetsu to okiina ikiru riyuu
微小的特殊事情與重要的生存理由
That little special thing and that big reason to live
そう、君と悲しみさえ抗わず
sou, kimi to kanashimi sae aragawazu
沒錯 你沒有抵抗也沒有悲傷
That's right, without resisting to you nor to sadness
愛重ねて…
ai kasanete…
堆積如山的愛...
Piling up “love”…
未来のことは分からない
mirai no koto wa wakaranai
我無法理解那屬於未來的事情
I can't understand things belonging to the future
だけど歴史のすべてに言えること
dakedo rekishi no subete ni ieru koto
但我能說出所有有關歷史的事
But I can say anything related to history
思うがままに綴る頁を彩って行こう
omou ga mama ni tsudzuru peeji irodotte ikou
我會將有著點點回憶的彩色書頁填滿心中
I'll colour every spelling page to my heart's content
一人では『想い』で
hitori de wa "omoi" de
獨自一人的『想法』
Even things that will end while alone
終わってしまうことも二人なら
owatte shimau koto mo futari nara
即使令事情已步入終點 如果兩人一起
With my thoughts, if we're together,
すべて必然に『歴史』へと変わるから
subete hitsuzen ni "rekishi" e to kawaru kara
也必然會改變『歷史』
Will inevitably change into history
永久に消えぬクロニクル
towa ni kienu kuronikuru
編年史不會消失於永恆
A chronicle that won't disappear in the eternity,
心に刻まれた記憶をなぞり
kokoro ni kizamareta kioku o nazori
我將會把這些記憶銘刻於心
I trace a memory carved in my heart.
二人語り合う
futari katari au
我們彼此交談
We're talking to each other…
愛が迷わぬように…
ai ga mayowanu you ni…
就好像愛從未迷失
As if we're not losing our love…
留言區 / Comments
萌芽論壇