ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】FELT|Die Down & Continues Waiting【中日English附詞】

2017/01/07 328 1 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞 ,


嗨!這是我們第123部視覺化、第106部東方Vocal影片,長度8分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯C84委託歌曲!「Die Down & Continues Waiting」分別是「Abyss nova」專輯第9軌與第10軌。我們目前已經發佈「東方同人音樂社團推薦列表」( https://mnya.tw/ms/word/175.html ),歡迎去瀏覽看看!2017年,我們有更多計劃要做,敬請期待!附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,中文字幕部分,翻譯意思可能與原意有所誤差。

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:Die Down 00:00~03:02 (Length:03:02) & Continues Waiting 03:02~08:05 (Length:05:03)
♫ オリジナル/原曲/Original:東方神靈廟 ~ Ten Desires. 《聖徳伝説 ~ True Administrator》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:方塊鴨 ‧ Block Duck
♫ 英譯/English Translation:Shion https://foregroundnoises.wordpress.com/2015/04/05/request-felt-%E7%BE%8E%E6%AD%8C-continues-waiting/
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:FELT http://feltmusic.net/
♫ アルバム/專輯/Album:2013-08-12 (C84) FELT - Abyss nova
♫ アレンジ/編曲/Arrange:NAGI☆
♫ リリック/作詞/Lyric:美歌
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:美歌
♫ 画像/圖片/Image:まくわうに http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=34264549

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

小さな海塞ぐ指の間耳に残る
chiisana umi fusagu yubi no aida mimi ni nokoru
手指間那被阻塞的小小海洋 殘存於耳中
A small sea suffocated in the space between my fingers is left in my ear

幾つもの声から
ikutsumo no koe kara
因為不可勝數的聲音
From a vast number of voices

逃げていたの答え告げられなくて
nigeteita no kotae tsugerarenakute
尚未告知的答案 就這樣逃去了
My body won't catch up

追いつかない身体
oitsukanai karada
而身體卻追趕不上
The unheard answer that escaped my grasp.

夜の風遮る手と手
yoru no kaze saegiru te to te
夜晚的風遮斷了 手牽手的我們
The night's wind interrupts our joined hands…

夕波の上浮かべてた君の姿に
yuunami no ue ukabeteta kimi no sugata ni
傍晚的海浪緩緩上浮
On the rising night's waves, I gently turn the palms

そっと目を向けて 手の平に乗せてみた
sotto me o mukete te no hira ni nosetemita
目光輕輕地向著妳的身姿 就像乘載於手掌上一樣
Of my hand towards your figure, as if I'm holding you

止むことのない雨の中傘もささずに
yamu koto no nai ame no naka kasa mo sasazu ni
勢不可擋的大雨中 沒有撐起傘
Inside the unstoppable rain, without raising any umbrella,

一つの言葉待ち続けているの
hitotsu no kotoba machitsudzuketeiru no
我持續等待著那一句話
I'm keep waiting for a single word…

心赴くままに生きていたら
kokoro omomuku mama ni ikiteitara
若是我的心緩緩恢復生機
As my heart is fixing, If you'll be alive

出会えていない日々よ
deaete inai hibi yo
無法相見的日子啊
There will be only days where we won't meet

眠りのあと救うものがある
nemuri no ato sukuu mono ga aru
沉睡之後 還有著需要拯救的事物
After my slumber, there will be things to save…

歩み寄って痛めた耳の裏側に
ayumi yotte itameta mimi no uragawa ni
互相讓步 於痛苦的耳朵的背面
In the middle of my sleep, on the back of my aching ear

本当の声をいつだって探していた
hontou no koe o itsudatte sagashiteita
我依然尋找著妳真正的聲音
I still keep searching for your real voice…

重なるように騒ぐ音星をまたいで
kasanaru you ni sawagu oto hoshi o mataide
如重疊一般 喧囂的聲音劃過星星
Noisy sounds stand on stars as if they're piling up;

分かり合えない時代を彷徨うだけ
wakariaenai toki o samayou dake
我只是在我們無法心意相通時彷徨而已
I'm just wandering in times where we won't understand each other…

夕波の上浮かべてた君の姿に
yuunami no ue ukabeteta kimi no sugata ni
傍晚的海浪緩緩上浮
On the rising night's waves, I gently turn the palms

そっと目を向けて手の平に乗せてみた
sotto me o mukete te no hira ni nosetemita
目光輕輕地向著妳的身姿 就像乘載於手掌上一樣
Of my hand towards your figure, as if I'm holding you

止むことのない雨の中傘もささぐに
yamu koto no nai ame no naka kasa mo sasagu ni
勢不可擋的大雨中 沒有撐起傘
Inside the unstoppable rain, without raising any umbrella,

一つの言葉待ち続けているの
hitotsu no kotoba machitsudzuketeiru no
我持續等待著那一句話
I'm keep waiting for a single word…

待ち続けているの…
machitsudzuketeiru no…
一直等待著...
I'll keep waiting for it…

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇