ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】SOUND HOLIC|The Party We Have Never Seen【中日English附詞】

2017 / 5 / 12 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞 ,


嗨!這是我們第145部視覺化、第128部東方Vocal影片,長度4分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯C89歌曲!此曲為專輯「紺 -KAN-」第八軌。萌樂歡迎新成員「天宫冥子」的加入,他的專長是中英日文翻譯,目前擔任萌樂譯稿兼校稿,此部影片是他貢獻翻譯的第一部。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:The Party We Have Never Seen / 那我們從未見過的派對
♫ オリジナル/原曲/Original:
東方紺珠傳 ~ Legacy of Lunatic Kingdom. 《見た事も無い悪夢の世界》
東方紺珠傳 ~ Legacy of Lunatic Kingdom. 《パンデモニックプラネット》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:Shion https://foregroundnoises.wordpress.com/2016/08/27/request-sound-holic-the-party-we-have-never-seen/
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:SOUND HOLIC http://www.sound-holic.com/
♫ アルバム/專輯/Album:2015-12-30 (C89) SOUND HOLIC - 紺 -KAN-
♫ アレンジ/編曲/Arrange:かめりあ
♫ リリック/作詞/Lyric:かめりあ
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:Nana Takahashi
♫ 画像/圖片/Image:dairi https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=52444115
♫ 背景画像/背景圖片/background image:https://unsplash.com/photos/2qQgdily4tY

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

変わっていくよきっと全て時代も日付も
kawatte yuku yo kitto subete jidai mo hidzuke mo
我們所過的每一年、每一日必定會改變
Everything will change for sure, even our time and days

君の僕との距離も少しだけそう変わったんだ
kimi no boku to no kyori mo sukoshi dake sou kawatta nda
就連我們之間的距離看上去也變了一點
And even our distance, even if just a bit, has changed as well

初めて会った時よりもっと言葉に出来ないくらいさ
hajimete atta toki yori motto kotoba ni dekinai kurai sa
說出的話大概不比第一次見面時說的多
To the point I can't even talk about it, way more than when we first met

黙ったままその綻び放っておくの?
damatta mama sono hokorobi houtte oku no?
但我能沉默以對這绽放的感情嗎?
But can I let go of this tore-apart seam by staying silent?

「答えは明日聞かせてよ」眼をそらさないと言えない
“kotae wa asu kikasete yo”me o sorasanai to ienai
「讓我明天聽到你的答覆吧」我無法將目光看向別處的時候回答你
“Let me hear your answer tomorrow” – I can't say this without looking away

約束通りの時間を一人じゃ待てない
yakusoku doori no jikan o hitori ja matenai
也無法忍受在約定好的時間獨自等著你
And I can't wait alone for the time you promised me to come

Run, run to the party we have never seen
Run, run to the party we have never seen
跑吧,跑到那我們從未見過的派對
Run, run to the party we have never seen

さあ夕陽が沈むとめどない夜のダンスフロア宴が始まるのさ
saa yuuhi ga shizumu tomedonai yoru no dansufuroa utage ga hajimaru no sa
來吧,舞池上的永夜盛宴將會在夕陽沉落的時候開始
Come on, the feast will start on this everlasting night's dancefloor when the Sun will sink;

Run, run to the party we have never seen
Run, run to the party we have never seen
跑吧,跑到那我們從未見過的派對
Run, run to the party we have never seen

さあ急いで向かおうビートが叫び始めた見たことのないパーティへ
saa isoide mukaou biito ga sakebi hajimeta mita koto no nai paati e
來吧,那倉促的節奏向這前所未見的派對歡呼著
Come on, the beat you're listening to is frenziedly starting to scream on this party we've never seen before!

良くない夢を見た朝には一日が暗く陰るよ
yokunai yume o mita asa ni wa ichinichi ga kuraku kageru yo
早晨夢到的噩夢令我憂鬱了一整天
The morning when I woke up to a bad dream clouded my whole day entirely –

君がどこか遠くに行くそんな夢さ
kimi ga doko ka tooku ni yuku sonna yume sa
夢中的你去到了一個十分遙遠的地方
It was a dream when you were gone somewhere far from here;

それからずっと頭の中ぐるぐる回って消えない
sore kara zutto atama no naka guruguru mawatte kienai
從那之後,這畫面從未消失般的經常在我腦海中圍繞著
Since then, it has been revolving around inside my head without disappearing

忘れさせてくれる場所に行きたくなる
wasuresasete kureru basho ni ikitaku naru
我變得想去一個令我忘記它的地方
And made me wish to go in a place where I could forget about it.

「きっと無理」と諦めても自分に嘘は隠せない
“kitto muri”to akiramete mo jibun ni uso wa kakusenai
即便我放棄說「這肯定是不可能的」我也不能掩飾對自己說過的謊言
But even if I'd give up saying“it's impossible, for sure”, I can't hide my own lies from myself:

明日の夜全て分かるその時を待てない
asu no yoru subete wakaru sono toki o matenai
所以我不用等到明日夜晚去了解一切
So I won't wait for the night that has yet to come in which I'll understand everything.

Run, run to the party we have never seen
Run, run to the party we have never seen
跑吧,跑到那我們從未見過的派對
Run, run to the party we have never seen

さあ夕陽が沈むとめどない夜のダンスフロア宴が始まるのさ
saa yuuhi ga shizumu tomedonai yoru no dansufuroa utage ga hajimaru no sa
來吧,舞池上的永夜盛宴將會在夕陽沉落的時候開始
Come on, the feast will start on this everlasting night's dancefloor when the Sun will sink;

Run, run to the party we have never seen
Run, run to the party we have never seen
跑吧,跑到那我們從未見過的派對
Run, run to the party we have never seen

さあ急いで向かおうビートが叫び始めた見たことのないパーティへ
saa isoide mukaou biito ga sakebi hajimeta mita koto no nai paati e
來吧,那倉促的節奏向這前所未見的派對歡呼著
Come on, the beat you're listening to is frenziedly starting to scream on this party we've never seen before!

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements
徵信社服務電話| 外遇疑雲| 好奇徵信社成本| 台北離婚證人| 徵信社電話幾號| 子女行蹤調查| 疑難雜症解決| 台北立達徵信社| 合法徵信社| 馭夫術手段| 設計離婚服務| 男友感情挽回| 包二奶氾濫| 抓小三蒐證| 反跟蹤可行嗎| 尋人查址高手| 夫妻協議離婚| 委託外遇蒐證| 丈夫外遇偷腥| 名人外遇新聞| 立案專業徵信社| 婚前調查協助| 離婚扶養費| 汽車定位追蹤| 危險徵信社任務| 免費法律諮詢| 國際徵信公司|
徵信社