ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】GET IN THE RING|Unbind【中日English附詞】

2017/02/25 1,421 0 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞


嗨!這是我們第131部視覺化、第114部東方Vocal影片,長度4分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯C87歌曲!此曲為專輯「An ordinary life」第二軌。PV視覺化升級囉!有沒有發現呢?我們持續盡力與各個音樂社團聯繫,希望能取得同意使用,將音樂的美好傳遞到世界的每個角落是我們的任務!附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,中文字幕部分,翻譯意思可能與原意有所誤差。

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:Unbind
♫ オリジナル/原曲/Original:東方深秘録 ~ Urban Legend in Limbo. 《華狭間のバトルフィールド》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:方塊鴨 ‧ Block Duck
♫ 英譯/English Translation:Releska https://releska.wordpress.com/2015/09/10/unbind/
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:GET IN THE RING http://gchm-music.com/
♫ アルバム/專輯/Album:2015-08-14 (C88) GET IN THE RING - An ordinary life
♫ アレンジ/編曲/Arrange:GCHM
♫ リリック/作詞/Lyric:Jell
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:みぃ
♫ 画像/圖片/Image:白丝少年 http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=57296786

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

絡みつく茨の 棘が指に食いこむ
karamitsuku ibara no toge ga yubi ni kuikomu
荊棘纏繞著的刺紮進了我的手指
The thorns twine around and bite into my fingers.

痛み褪せずに心は また少し濡れてる
itami asezu ni kokoro wa mata sukoshi nureteru
痛苦退去不了的心 稍稍的濕潤了
The pain does not fade – my heart becomes a bit wetter.

奪い合う事では正義は満たされない
ubaiau koto de wa seigi wa mitasarenai
互相的爭奪 終究無法成就正義
By scrambling for something, justice will not be fulfilled.

分かり切ってる でもまた争う
wakari kitteru demo mada arasou
即便是明白這樣的道理 紛爭仍舊持續著
I understand, and yet I still fight.

置き去られた真実の追求だとか
okizarareta shinjitsu no tsuikyuu da toka
像是追尋那被拋棄的真實
Still, I don't really have any noble pastimes

高尚な趣味なんて別にないけれど
koushou na shumi nante betsu ni nai keredo
那樣高尚的喜好 我並不是很感興趣
Such as pursuing an abandoned truth.

感傷主義のIsolation
kanshoushugi no Isolation
感傷主義的孤立
Sentamentalism's isolation.

闇夜分かつ三日月
yamiyo wakatsu mikadzuki
暗夜分隔著新月
The crescent moon carves up the night.

見えなくて切なくて
mienakute setsunakute
而我看不見它 多麼令人傷痛
I can't see it, and it hurts…

highに飛んで行け もっとfar away
high ni tonde ike motto far away
我將飛得更高 飛的更遠
I shall fly high, even further away –

風切る心地よさに
kaze kiru kokochi yosa ni
翱翔於風是如此愉快
I want to drown in the pleasantness

もう少し溺れてたい
mou sukoshi oboretetai
我想再稍稍沉溺其中
Of flying against the wind for a little longer.

見せない想い握りしめて
misenai omoi nigirishimete
緊緊的握住 那看不見的思念
I grasp my hidden feelings tight to my chest…

凛と咲く野薔薇の薄紅へと染まって
rin to saku nobara no usubeni he to somatte
我被染上了淺紅色 如凛冽綻放的野薔薇般
I am dyed light pink, like the wild roses that bloom with a cold dignity.

こんなバレバレの嘘に 何度頷いてる
konna bare bare no uso ni nando unazuiteru
無論多少次 我都會贊同這樣顯眼的謊言
I agree to such transparent lies, countless times,

気持ちとは裏腹 流れる世は泡沫
kimochi to wa urahara nagareru yo wa utakata
但我認為是相反的 流動的世界似泡沫般短暫
But my feelings are the opposite. The flowing world is transient.

楽にしてほしい どこか望んでる
raku ni shite hoshii doko ka nozonderu
我想讓你感到快樂 渴望著何處
I want to put you at ease – I wished for that somewhere.

凶つ鬼は いつだって迷宮みたいな
magatsu oni wa itsu datte meikyuu mitai na
凶鬼總像是迷宮一樣
The demon of misfortune has lurked forever

歩き疲れた回廊の中潜む
arukitsukareta kairou no naka hisomu
拖著疲勞的步伐潛伏於迴廊之中
Inside this labyrinth, tired from walking.

乾燥無味なコミュニケーション
kansoumumi na komyunikeeshon
枯燥無味的溝通
Dull communication.

瀝青注ぐ白雪
rekisei sosogu shirayuki
白雪散落於道路上
White snow falls upon the pavement.

思わず口をついて
omowazu kuchi wo tsuite
對於吻 毫無感覺
Without thinking, I kiss you.

ほらどこへ戻ったGet away
hora doko he modotta Get away
嘿 返回吧 離開這裡
“Hey, go home! Get away!”

今はまだ聞かないで
ima wa mada kikanaide
現在請別告訴我
Don't tell me that yet –

時に忘れ去られたい
toki ni wasuresararetai
想把時間給忘卻
I want to be left behind in time…

偽る程遠く逃げて
itsuwaru hodo tooku nigete
逃得更遠 即是虛偽的程度
I escape far away, as far away as I can pretend.

例え裏切られて傷ついていいから
tatoe uragiratete kizutsuite ii kara
例如說你背叛與傷害了我 也沒關係
Even if, say, you betray and wound me, it's okay,

教えてよ
oshiete yo
教教我吧
So tell me!

とてもこんな右腕じゃ
totemo konna migiude ja
以我的右手腕
With my right arm

君を抱きしめて 溶け合う事もできず
kimi wo dakishimete tokeau koto mo dekizu
擁抱你 也消除不了隔閡
I hug you, and it doesn't dissolve…

切情だけ遠回しに押しつけてこないで
setsujou dake toomawashi ni oshitsukete konaide
請不要間接將情感壓迫於我
Please, don't come and indirectly force your passions upon me,

全て受け止めてあげるから
subete uketomete ageru kara
因為我將接受這一切
Because I'll accept everything!

扇情的なイルミネイション
senjouteki na irumineishon
煽情的燈光
Sensational illumination.

闇夜叫ぶ雷
yamiyo sakebu ikazuchi
暗夜響徹著雷聲
The thunder clamours through the night,

眩しくて切なくて
mabushikute setsunakute
令人暈眩 令人傷痛
It's radiant, and it hurts.

lonely nightからもうずっとfar away
lonely night kara mou zutto far away
我想永遠逃離這樣孤獨的夜晚
I want to run far away from this lonely night!

何もかもを忘れて
nani mo kamo wo wasurete
我想忘掉這一切
And I want to forget everything

君とずっとこうしてたい
kimi to zutto kou shitetai
我想一直與你在一起
Together with you, always.

儚い願い握りしめて
hakanai negaii nigirishimete
我緊緊握著這樣虛幻的願望
I hold this transient wish tight to my chest…

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇