嗨!這是我們第262部視覺化、第242部東方Vocal影片,長度約4分鐘,希望您能喜歡!😊 這次翻譯C93歌曲!此曲為專輯「デジウィ GENERATiON」第四軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。
Hi! This is our 262th visualization, 242th Touhou Vocal video with a length of about 4 minutes, hope you like it! 😊 This is a translation of a C93 song, the fourth track of the album "デジウィ GENERATiON". The video includes Japanese, Japanese Romanization, Traditional Chinese and English Subtitles. Translation might be different from its original meaning.
本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!
♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:more higher / 邁向高處
♫ オリジナル/原曲/Original:東方風神錄 ~ Mountain of Faith. 《明日ハレの日,ケの昨日》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:天宫冥子
♫ 字幕/Subtitle:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:DiGiTAL WiNG http://digital-wing.net/
♫ アルバム/專輯/Album:2017-12-29 (C93) DiGiTAL WiNG - デジウィ GENERATiON http://digital-wing.net/discography/dwcd-0035
♫ アレンジ/編曲/Arrange:tilt-six https://twitter.com/tilt_six
♫ リリック/作詞/Lyric:tilt-six https://twitter.com/tilt_six
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:花たん https://twitter.com/cordelia_YURiCa
♫ 画像/圖片/Image:dairi https://www.pixiv.net/member.php?id=4920496
♫ 背景画像/背景圖片/Background image:https://unsplash.com/photos/IEHPDNk2-8w
✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou
♪ 歌詞/Lyric:
きっとそれは絵空事って
kitto sore wa esoragototte
「這一定是荒誕無稽的事」
“This must be a fantasy”
君はずっと言っていた
kimi wa zutto itteita
你總是這麼說的
You always said things like that
ただ続くこの日々だって
tada tsuzuku kono hibi datte
只因為我們並沒有虛度
Just because we didn't spend everyday uselessly
マボロシじゃなかった
maboroshi janakatta
這一直持續下去的日常
As if they're illusions
明日もきっと良い日だって
asu mo kitto ii hi datte
既然明天也想必是個好日子
Since tomorrow's also another nice day
笑いながら言い合って
warai nagara iiatte
那就在歡聲笑語中爭論不休
Let's argue together as we laugh
僕らが出した答えは
bokura ga dashita kotae wa
我們得到的答案是
The answer we got is
どこにいても輝いて
doko ni itemo kagayaite
不論身在何處 也耀如燦星
We'll shine brightly no matter where we are
ah you're like the swell of this world.
啊 你若如這世界的頂峰
climb up more higher
爬得更高吧
もう進め君のために
mou susume kimi no tame ni
我為了你 早已邁步前進了
I'd already advance forward just for you
踊ってたいんだ
odottetainda
想在空中飄然起舞
Cause I wanna dance in the skies
単純な問題だ大体は
tanjun na mondai da daitai wa
這是個簡單的問題啊 通常就是
That's a simple question, in general
椅子なら自分で作るんだ
isu nara jibun de tsukurunda
要椅子的話 就自己去做一個出來
If I need a chair, I'll just make one myself
満たされたいんだいつも
mitasaretainda itsumo
一直想要滿足自己
I always want to be satisfied
踊りたいならこうでしょ?
odoritainara kou desho?
想跳舞的話就得這樣吧?
Isn't that the case if I want to dance?
you're like the swell of this world.
你若如這世界的頂峰
climb up more higher
爬得更高吧
進め君のために
susume kimi no tame ni
為了你而邁步前進
Advance forward just for the sake of you
踊ってたいんだ
odottetainda
想在空中飄然起舞
Cause I wanna dance in the skies
夜を刻むビートに乗って
yoru o kizamu biito ni notte
你隨著刻在夜裡的節拍
By following the beats engraved in the night
君は街を描って
kimi wa machi o egaitte
畫出了繁華的都市
You drew out a lively city
でもまだ不十分だって
demo mada fujuubun datte
不過這還遠遠不夠
But that's still not enough
まるで宇宙みたい
marude uchuu mitai
猶如我們需要整個宇宙
As if we need the whole universe
今はきっと通過点で
ima wa kitto tsuukaten de
我們現在一定在里程碑前
We must be laughing as always now
笑ってたいいつだって
warattetai itsu datte
想如同平時一樣歡聲笑語
In front of our checkpoint
僕らが出した答えは
bokura ga dashita kotae wa
我們得到的答案是
The answer we got is
どこにいても輝いて
doko ni itemo kagayaite
不論身在何處 也耀如燦星
We'll shine brightly no matter where we are
ah you're like the swell of this world.
啊 你若如這世界的頂峰
climb up more higher
爬得更高吧
もう進め君のために
mou susume kimi no tame ni
我為了你 早已邁步前進了
I'd already advance forward just for you
踊ってたいんだ
odottetainda
想在空中飄然起舞
Cause I wanna dance in the skies
単純な問題だ大体は
tanjun na mondai da daitai wa
這是個簡單的問題啊 通常就是
That's a simple question, in general
椅子なら自分で作るんだ
isu nara jibun de tsukurunda
要椅子的話 就自己去做一個出來
If I need a chair, I'll just make one myself
満たされたいんだいつも
mitasaretainda itsumo
一直想要滿足自己
I always want to be satisfied
踊りたいならこうでしょ?
odoritainara kou desho?
想跳舞的話就得這樣吧?
Isn't that the case if I want to dance?
you're like the swell of this world.
你若如這世界的頂峰
進め君のために
susume kimi no tame ni
為了你而邁步前進
Advance forward just for the sake of you
留言區 / Comments
萌芽論壇