【動漫歌曲】汐れいら - 味噌汁とバター【中日English附詞】

2025/06/24 46 1 原創音樂 , 歌詞

在日常的流逝中,平凡的飯菜和回憶依舊陪伴著我們。即使偶爾會迷惘、感到煩躁或懷念過去的味道,隨著時間的推移,幸福感也會悄悄回來,像是味噌湯與奶油的溫暖,再次滲入心裡 💛。其實從動畫《歲月流逝飯菜依舊美味》開始,就對它溫馨樸實的氛圍很有感覺,特別是這首片尾曲〈味噌汁とバター〉,真的讓人回味無窮!歌曲由汐れいら負責演唱、作詞及作曲,編曲則是 nobuaki tanaka 操刀。無論是下班後的晚餐時光,或是在窗邊發呆的午後,這首歌都很適合細細品味。


▲ 音樂影片《汐れいら / 味噌汁とバター【Official Music Video】TVアニメ『日々は過ぎれど飯うまし』ver.》,由「汐れいら」提供。

♪ 歌詞/Lyric:

▶ 歌名/Song Title:味噌汁とバター/味噌湯與奶油/Miso Soup and Butter
🎹 編曲/Arrange:nobuaki tanaka
🎼 作曲/Compose:汐れいら
✍️ 作詞/Lyricist:汐れいら
🎤 歌手/Vocal:汐れいら
📝 翻譯/Translator:冰淇淋 ‧ Bing Qilin

ごはんと太陽 ふと思う 普通に生きてるなぁ
gohan to taiyō futo omou futsū ni ikiteru nā
飯和太陽,突然想到,我就這樣普通地活著啊
Eating my meal, looking at the sun, I suddenly realize I'm just living a regular life.

頬張って咽せて流し込む 幸せになりたい
hōbatte musekete nagashikomu shiawase ni naritai
大口吃下,嗆到又咽下去,我想要變得幸福
I stuff my mouth, almost choke, then swallow it down—just wishing to be happy.

だけど記憶をつまみ食い
dakedo kioku o tsumami gui
可是我又偷嚐著記憶
But then I start nibbling on memories.

案外いいかもしれんなぁ
angai ii kamo shirenna
意外地,這樣也不錯嘛
Maybe that's not so bad after all.

味覚が愛した君の味覚 完食 恥を置いて
mikaku ga aishita kimi no mikaku kanshoku haji o oite
我的味覺愛上了你的味道,吃得一乾二淨,把羞恥丟一旁
My taste buds loved your flavor, so I finish it all, forgetting any shame.

急いでるんだ トイレにいくのが
isoiderunda toire ni iku no ga
我其實急著想去廁所
Actually, I'm in a rush to get to the bathroom.

もったいないなぁ 損だろ?
mottainai nā son daro?
這樣很可惜吧?不是很虧嗎?
Feels like a waste, doesn't it?

なのに僕ら 幸せに慣れたら
nanoni bokura shiawase ni naretara
可是我們如果習慣了幸福
Still, even if we get used to happiness,

幸せになれたらって願うんだろう
shiawase ni naretara tte negaundarou
卻還是會希望能變得幸福吧
we still wish we could be happier.

欲張らないのがミソ
yokubaranai no ga miso
不貪心才是訣竅
The trick is not to be greedy.

どうして?
dōshite?
為什麼呢?
But why?

おいしいに慣れても
oishii ni naretemo
即使習慣了美味
Even when I get used to something tasty,

おいしいは飽きないのに
oishii wa akinai noni
美味還是不會膩啊
I never get tired of it.

かみのみそ汁話
kami no misoshiru banashi
就像那碗神奇的味噌湯
It's like this magical miso soup story.

ごはんは要らない そのおかず
gohan wa iranai sono okazu
白飯我不想要,那道配菜
I don't need the rice, and that side dish—

なんかそそられない
nanka sosorarenai
好像沒什麼吸引力
I'm just not interested.

イライラが募る今日とかは
iraira ga tsunoru kyō toka wa
像今天這種煩躁的日子
On days like today when I'm irritated,

幸せになれない
shiawase ni narenai
我就無法幸福
I can't feel happy.

だから言葉を食らわせて
dakara kotoba o kurawasete
所以我用語言攻擊你
So I lash out at you with words.

君は悲しい顔
kimi wa kanashii kao
你露出悲傷的臉
You look so sad.

わかってる僕が悪いこと
wakatte ru boku ga warui koto
我知道是我的錯
I know it's my fault.

感情 箸を持った
kanjō hashi o motta
情緒像拿著筷子一樣
It's like my feelings are holding chopsticks.

二度おいしいとかずるいなぁ
nido oishii toka zurui nā
一舉兩得,真狡猾啊
Getting two flavors at once—so unfair.

イライラ?あんさぁ、朝飯前
iraira? ansā, asameshimae
煩躁嗎?這點小事小菜一碟
Irritated? That's nothing—piece of cake.

僕ら幸せになれても
bokura shiawase ni naretemo
就算我們變得幸福
Even if we do become happy,

幸せに慣れてしまうの
shiawase ni narete shimau no
還是會漸漸習慣於幸福
We'd just get used to it.

バタバタしてたらいいよ
batabata shiteta ra ii yo
其實忙碌著就好了
Maybe it's fine to stay busy.

溶かして フライパン片手に
tokashite furaipan katate ni
把一切融化,單手拿著平底鍋
Let it all melt away, holding the frying pan in one hand.

ほらね見えなくなっていく
hora ne mienaku natte iku
看吧,漸漸什麼都看不見了
See, it's all disappearing now.

こんなバターみたいな話
konna batā mitaina hanashi
就像奶油一樣的故事
A story that melts like butter.

なんてったって僕ら
nantettatte bokura
畢竟我們
But anyway, we,

気付いたらなんか生まれてて
kiduitara nanka umaretete
回過神來就這麼出生了
Before we knew it, we were born.

キスなんかは習わなくても
kisu nanka wa narawanakute mo
親吻什麼的根本沒學過
We never learned how to kiss or anything.

君としたいとか思っちゃうくらいで
kimi to shitai toka omocchau kurai de
卻還是會想要和你接吻
But I still want to kiss you.

何回 n回目くらいの 反省をするの
nankai n kaime kurai no hansei o suru no
第幾次、第N次的反省
How many times is this—like, the nth time I've reflected on things?

君に怒られるのとか目覚めがいいから
kimi ni okorareru no toka mezame ga ii kara
因為被你罵一罵,反而清醒
Getting scolded by you actually wakes me up.

明日もおねがい ちょっと早いけど
ashita mo onegai chotto hayai kedo
明天也拜託了,雖然有點早
So please, again tomorrow—sorry for saying this so soon.

言いたいことは今更 照れ隠しばっか
iitai koto wa imasara terekakushi bakka
想說的話都變成害羞的掩飾
Everything I want to say just gets hidden behind embarrassment.

使いもんにならない
tsukaimon ni naranai
結果一點用都沒有
It doesn't help at all.

いいことばかりじゃないのは
ii koto bakari janai no wa
人生不全是好事
Not everything in life is good.

空腹のせいだ 緒切れた朝なら気分は最高!
kūfuku no sei da ogireta asa nara kibun wa saikō!
都是肚子餓的錯,要是有個新開始的早晨,心情就超棒!
Maybe it's just hunger—if I get a fresh start in the morning, I'll feel great!

まさか僕ら 生まれたばかりなのに
masaka bokura umareta bakari na noni
沒想到我們才剛出生不久
Hard to believe, but we've only just been born,

いつか死んじゃうんだってさ
itsuka shinjau n da tte sa
總有一天會死掉
and someday, we'll die.

もっと早く言ってよ
motto hayaku itte yo
你應該早點告訴我
Wish someone had told me sooner.

だけど幸せになりたい
dakedo shiawase ni naritai
但我還是想變得幸福
But I still want to be happy.

死にがいがある人生が
shini gai ga aru jinsei ga
有那種值得去死的人生啊?
A life that’s actually worth dying for, you know?

生きがいなんじゃないかって
iki gai nan janai ka tte
那或許就是活著的意義吧
Maybe that's the reason for living.

[END/結束]


▲ 本歌曲的代表圖片,取自官方 YouTube 影片

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇