ᴴᴰ⁶⁰【オリジナル】Yonder Voice|Sink into Nightmare【中日English附詞】

2017/07/04 1,162 0 視覺化 , 原創音樂 , 歌詞


嗨!這是我們第179部視覺化、第16部原創音樂(オリジナル)影片,長度4分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯C88歌曲!此曲為專輯「砕夢」第一軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:Sink into Nightmare / 陷入噩夢
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:天宫冥子
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:Yonder Voice http://yondervoice.net/
♫ アルバム/專輯/Album:2015-08-14 (C88) Yonder Voice - 砕夢 http://yondervoice.net/?p=3015
♫ アレンジ/編曲/Arrange:LEMiao
♫ リリック/作詞/Lyric:蒼羅杏
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:瑶山百霊
♫ 画像/圖片/Image:KD http://kdchen.com/201506121/

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多原創音樂(オリジナル)/More Original Music:https://mnya.tw/ms/word/category/original-music

♪ 歌詞/Lyric:

やり直せるのなら
yarinaoseru no nara
若能重新開始的話
If I can start over again

何も失わずに生きてゆけたのかな
nani mo ushinawazu ni ikite yuketa no ka na
我是否能不失去一切地活著呢
Will I live without losing anything

青白い光は
aojiroi hikari wa
那蒼白的光芒
That pale light

唯一醜い傷跡をなぞるだけ
yuiitsu minikui kizuato o nazoru dake
是我唯一能從碧空中
Is the only ugliness I can trace down

空にはあれから
sora ni wa are kara
追蹤到的醜陋傷疤
From the skies

濡羽色の太陽(ひ)
nurebairo no hi
夢裡的我
I saw a grey sun

僕は目を開けたまま
boku wa me o aketa mama
在睜開雙眼之時看見了
When I opened up my eyes

夢を見る
yume o miru
濡羽色的太陽
As I dreamed

あなたに触れたくて
anata ni furetakute
想要觸碰你
I want to touch you

藻掻くように手を伸ばす
mokaku you ni te o nobasu
掙扎地伸出手臂
As I struggled to reach out my hand

幻灯の記憶(フォトグラフィカ)は
gentou no fotogurafika wa
幻燈下攝影般的記憶
Photographic memories of the magic lantern

また消える
mata kieru
再次消失
Disappeared again

脳裏に焼き付いた
nouri ni yakitsuita
每天光彩奪目的殘像
Afterimages of those dazzling days

まばゆい日々の残像
mabayui hibi no zanzou
銘刻於腦中
Engraves in my mind

残酷な運命(さだめ)に
zankoku na sadame ni
在殘酷的命運裡
Roses scattered

散るは薔薇の花
chiru wa bara no hana
薔薇之華散落一地
Within cruel fate

形あるものには
katachi aru mono ni wa
總有一天 一切有形態的事物
If an equal end to all will surely arrive

いつかきっと等しく終わりが来るなら
itsuka kitto hitoshiku owari ga kuru nara
必定會等來 同樣的終結
To all things that has a form

僕らは何ひとつ
bokura wa nani hitotsu
我們什麼也不是
We're nothing

大事なものを守ることが出来ないの
daiji na mono o mamoru koto ga deki nai no
連重要的事物也保護不了
As we're unable to protect the important ones

茨を纏い
ibara o matoi
身披荊棘
Wearing thorns

深みに堕ちる
fukami ni ochiru
墮入深淵
And fall into the depths

僕の目は今何色
boku no me wa ima naniiro
我的眼睛現在是什麼顏色呢
What's the color of my eyes now

教えて
oshiete
請告訴我
Please tell me

明日が見えなくても
asu ga mienakute mo
即便看不到明日
Run away from the darkness

暗闇を駆けてゆく
kurayami o kakete yuku
也要驅趕黑暗
Even if we can't see tomorrow

深紅の雨が降り
shinku no ame ga furi
從天而降的深紅雨水
Sins are washed away

罪を洗い流す
tsumi o arai nagasu
洗掉罪孽
By the falling crimson rain

僕らを弄ぶ
bokura o moteasobu
玩弄我們於股掌
Toy with us

輪廻も斬り裂いて
rinne mo kirisaite
就連輪廻也將斬斷
And even the cycle of rebirth will be cut through

眠るあなたに捧ごう
nemuru anata ni sasagou
向長眠的你捧上
I offer pure lilies

無垢な百合の花
muku na yuri no hana
純潔的百合之花
To you who falled asleep

あなたに触れたくて
anata ni furetakute
想要觸碰你
I want to touch you

藻掻くように手を伸ばす
mokaku you ni te o nobasu
掙扎地伸出手臂
As I struggled to reach out my hand

幻灯の記憶(フォトグラフィカ)は
gentou no fotogurafika wa
幻燈下攝影般的記憶
Photographic memories of the magic lantern

また消える
mata kieru
再次消失
Disappeared again

脳裏に焼き付いた
nouri ni yakitsuita
每天光彩奪目的殘像
Afterimages of those dazzling days

まばゆい日々の残像
mabayui hibi no zanzou
銘刻於腦中
Engraves in my mind

残酷な運命(さだめ)に
zankoku na sadame ni
在殘酷的命運裡
Flowers of carnage bloomed

咲くは修羅の花
saku wa shura no hana
修羅之花盛開
Within cruel fate

明日が見えなくても
asu ga mienakute mo
即便看不到明日
Run away from the darkness

暗闇を駆けてゆく
kurayami o kakete yuku
也要驅趕黑暗
Even if we can't see tomorrow

深紅の雨が降り
shinku no ame ga furi
從天而降的深紅雨水
Sins are washed away

罪を洗い流す
tsumi o arai nagasu
洗掉罪孽
By the falling crimson rain

僕らを弄ぶ
bokura o moteasobu
玩弄我們於股掌
Toy with us

輪廻も斬り裂いて
rinne mo kirisaite
就連輪廻也將斬斷
And even the cycle of rebirth will be cut through

永い悪夢(ゆめ)の果てに
nagai yume no hate ni
於這永遠的噩夢之端
Lilies swayed

揺れる百合の花
yureru yuri no hana
百合之花隨風搖擺
At the end of this endless nightmare

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇