ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】DiGiTAL WiNG|COUNT DOWN (RE-SINGING REMIX)【中日English附詞】

2017/08/03 197 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞 ,


嗨!這是我們第208部視覺化、第189部東方Vocal影片,長度約4分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯博麗神社例大祭14歌曲!此曲為專輯「DiGiTAL FLOWER BEST」第三軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。
Hi! This is our 208th visualization, 189th Touhou Vocal video with a length of about 4 minutes, hope you like it! This is a translation of a reitaisai 14 song, the third track of the album "DiGiTAL FLOWER BEST". The video includes Japanese, Japanese Romanization, Traditional Chinese and English Subtitles. Translation might be different from its original meaning.

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:COUNT DOWN / 倒數 (RE-SINGING REMIX / 再唱重混)
♫ オリジナル/原曲/Original:東方紅魔鄉 ~ the Embodiment of Scarlet Devil. 《U.N.オーエンは彼女なのか?》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:天宫冥子
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:DiGiTAL WiNG http://digital-wing.net/
♫ アルバム/專輯/Album:2017-05-07 (博麗神社例大祭14) DiGiTAL WiNG - DiGiTAL FLOWER BEST http://digital-wing.net/dwcd-0032
♫ アレンジ/編曲/Arrange:katsu
♫ リリック/作詞/Lyric:アサヒ
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:花たん
♫ 画像/圖片/Image:dairi https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=40026062
♫ 背景画像/背景圖片/background image:https://unsplash.com/photos/OwMTchwUTNw

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

ただし 1 人と 2 人みんな
tadashi hitori to futari minna
一個人 兩個人 大家
But one, two, and slowly everyone

数えて指を折って伸ばしてね
kazoete yubi wo otte nobashitene
只要我伸出數數的手指
When I stretch out my counting fingers

気づけばみんなどんどん消えるの
kizukeba minna dondon kieru no
回過神來 大家一個個地消失
Everyone gradually disappears one by one once I noticed it

楽しく手で握った
tanoshikute de nigitta
興奮地握住拳頭
Grasped my hand with fun

心はきゅっとしていなくなる
kokoro wa kyuttoshite inaku naru
心悸感覺 早已不在
My heart stops being startling

そろそろばれてほしいころなんだ
sorosoro barete hoshii koro nanda
不久之後 就是盼望的敗露時刻
At the moment you're about to lose and show yourself

手を返し祈る
te wo kaeshi inoru
合起雙手 反復祈禱
Pray with my closed hands over and over

閉ざされた空に浮かぶ
tozasareta sora ni ukabu
漂浮於封閉的空間
Float at the confined skies

雲からは声が聞こえないの
kumo kara wa koe ga kikoenai no
從厚厚雲層聽不見任何聲音
Unable to hear a voice from the clouds

春につまらせ溶けた期待で
haru ni tsumarase toketa kitai de
期待溶解堵塞於春天的一切
With expectations of everything melted in Spring

夏に開けたら船を見下ろせたの
natsu ni aketara fune wo mioroseta no
以便俯瞰於夏天的船隻
To look down on the moving ship in Summer

ただし当然 結果わからないよ
tadashi touzen kekka wakaranai yo
不過理所當然地 結果仍是未知數
But of course, I don't know the outcome

なくなるみたい このお話は
nakunaru mitai kono ohanashi wa
這故事好像變的要消失了般
Seems like this story is disappearing

たまたま目を塞いでくれるの
tamatama me wo fusai de kureru no
無意中閉上雙眼
Closed my eyes by chance

可笑しなことはみんな
okashi na koto wa minna
可笑的是 大家
What's funny is you all

あたしの夢に出るものじゃない
atashi no yume ni deru mono janai
不是在我夢中出現的事物
Not the things in my dreams

招待した自分がわからない
shoutaishita jibun ga wakaranai
即便招待了他們 自己渾然不知
I invited them, but I don't know

手を返し祈る
te wo kaeshi inoru
合起雙手 反覆祈禱
Pray with my closed hands over and over

廊下から注がれた光には
rouka kara sosokareta hikari ni wa
一絲細小光芒
A tiny ray of light poured in

ごく小さいの
goku chiisai no
從走廊裡傾注而入
From the hallways

夜になるまで
yoru ni naru made
直至夜幕降臨
Until night falls

差異はわからない
sai wa wakaranai
不曉得差異
I don't know the difference

虹が見えたら
niji ga mietara
若能看見 七色彩虹
If I see a rainbow

意味は迎えにくる
imi wa mukae ni kuru
就去迎接其意思
I'll come and greet it's meaning

外に飛び出て軽く飛んで
soto ni tobidete karuku tonde
輕輕地飛出外面
Jump out and fly lightly

逆さになるともっと綺麗でしょ
sakusa ni naru to motto kirei desho
若能逆轉 就會更加美麗吧
Wouldn't it be more beautiful once turned upside down

心を塞ぐなんてことかな
kokoro wo fusagu nante koto kana
堵塞的心事什麼的
Like things that closed one's heart, isn't it

愉快な住人みんな
yukai na juunin minna
愉快的居民 大家啊
All pleasant residents

笑って烏になるものじゃない
waratte kuru ni naru mono janai
不該成爲歡笑不斷的小鳥們
Shouldn't become birds smiling happily

できればみんな一緒になりたいんだ
dekireba minna issho ni naritainda
若可以的話 大家一起來當吧
We should be that together if possible

なので 1 人と 2 人みんな
nanode hitori to futari minna
所以一個人 兩個人 大家
No matter if it's one, two, or slowly everyone else

数えて指を折って伸ばしてね
kazoete yubi wo otte nobashitene
只要我伸出數數的手指
When I stretch out my counting fingers

気づけばみんなどんどん消えるの
kizukeba minna dondon kieru no
回過神來 大家一個個地消失
Everyone gradually disappears one by one once I noticed it

楽しく手で握った
tanoshikute de nigitta
興奮地握住拳頭
Grasped my hand with fun

心はきゅっとしていなくなる
kokoro wa kyuttoshite inaku naru
心悸感覺 早已不在
My heart stops being startling

そろそろばれてほしいころなんだ
sorosoro barete hoshii koro nanda
不久之後 就是盼望的敗露時刻
At the moment you're about to lose and show yourself

けだし当然絶対
kedashi touzen zettai
或許這絕對理所當然的
Perhaps it's absolutely reasonable

終わりがくるものでしよ
owari ga kuru mono desho
即將臨終之物
That this ordinary story

月並みなお話は
tsukinami na ohanashi wa
為陳舊腐朽的古老故事
Comes to an end

転がる人形持って試そう
korogaru ningyou motte tamesou
試著翻滾手中持有的人偶
I'll experiment it by tumbling that doll

1 人と 2 人みんな
hitori to futari minna
一個人 兩個人 大家
One, two, and slowly everyone

数えられないほど入り乱れ
kazoerarenai hodo irimidare
一切亂得我再也數不清了
Everything's jumbled up that I can't count them anymore

あたしも消えるなんてわからない
atashi mo kieru nante wakaranai
連自己也是否會消失什麽的也不知道
I don't know things like if even I'll disappear or not

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements
徵信社服務電話| 外遇疑雲| 阿宅來說徵信社故事| 如何手機監聽| 徵信社電話幾號| 徵信價目表費用| 抓姦在床蒐證| 台北立達徵信社| 免費法律諮詢專線| 馭夫術手段| 設計離婚服務| 男友感情挽回| 包二奶氾濫| 抓小三蒐證| 反跟蹤可行嗎| 尋人查址高手| 夫妻協議離婚| 委託外遇蒐證| 丈夫外遇偷腥| 名人外遇新聞| 立案專業徵信社| 婚前調查協助| 離婚扶養費| 汽車定位追蹤| 危險徵信社任務| 免費法律諮詢| 國際徵信公司|
【業界首推立達徵信FB