嗨!這是我們第280部視覺化、第260部東方Vocal影片,長度約4分鐘,希望您能喜歡!😊 這次翻譯C94新曲!此曲為專輯「劇場版秘封倶楽部 星降る夜のユートピア Disc1」第七軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。
Hi! This is our 280th visualization, 260th Touhou Vocal video with a length of about 4 minutes, hope you like it! 😊 This is a translation of a C94 new song, the 7th track of the album "劇場版秘封倶楽部 星降る夜のユートピア Disc1". The video includes Japanese, Japanese Romanization, Traditional Chinese and English Subtitles. Translation might be different from its original meaning.
本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!
♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:涙色の周波数 / 淚水色的頻率 / Tears coloured frequency
♫ オリジナル/原曲/Original:舊約酒場~ Dateless Bar "Old Adam". 《燕石博物誌が連れてきた闇》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:天宫冥子
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:TUMENECO http://shoyu-sound.jp/tumeneco/
♫ アルバム/專輯/Album:2018-08-10 (C94) TUMENECO - 劇場版秘封倶楽部 星降る夜のユートピア Disc1 http://hihu-topia.com/
♫ アレンジ/編曲/Arrange:tomoya https://twitter.com/TUMENECO
♫ リリック/作詞/Lyric:yukina https://twitter.com/yuzyuz_x
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:yukina https://twitter.com/yuzyuz_x
♫ 画像/圖片/Image:dairi https://www.pixiv.net/member.php?id=4920496
♫ 背景画像/背景圖片/Background image:萌芽系列網站 ‧ Mnya Series Website ‧ Mnya.tw (NAME:小雪山日落;DATE:2016/07/23) https://mnya.tw/k3/word/786.html
✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Telegram:https://t.me/mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou
♪ 歌詞/Lyric:
何度夢をみたことでしょう
nando yume o mita koto deshou
無數次夢見了一個
For countless times, I dreamt of
何も失うことのない世界
nanimo ushinau koto no nai sekai
不曾失去過什麼的世界
A world without anything lost
すべて拾い尽くせはしないから ねぇ
subete hiroitsukuse wa shinai kara nee
只因我無法挽回一切
Because I can't retrieve everything
外は雨上がりのようで
soto wa ameagari no you de
外面如同雨後晴天般
As if the rain outside has stopped
残る気持ちは水溜まり
nokoru kimochi wa mizutamari
殘留的心情化為一灘水窪
My remaining thoughts are now a puddle of water
さみしさが ちいさく響く
samishisa ga chiisaku hibiku
寂寞小聲地回響著
With loneliness resounded quietly
君はどこで泣いてるの
kimi wa doko de naiteru no
你在哪裡流淚呢
Where are you crying
もう 繰り返す夢終わらせて
mou kurikaesu yume owarasete
快終結這場重複的夢吧
Just end this repeating dream already
幾度願っては消えて
ikudo negatte wa kiete
一次又一次地希望它能消失
For many times, I hope that it'll disappear
またスキマ吹く風* 諦めて
mata sukima fuku kaze akiramete
放棄了這 再次出現裂縫的感情
Gave up this relationship that cools down again
揺れる心 触れたくて
yureru kokoro furetakute
想觸碰這 動搖的心靈
I want to touch this swaying heart
ひとり 空を見ていた
hitori sora o miteita
獨自一人 仰望天空
Looking at the skies all alone
そうして偽り重ねては
soushite itsuwarikasanete wa
層層重疊的虛偽
As layers of frabrication
素顔見せることなく 隠して
sugao miseru koto naku kakushite
隱藏起不能讓人看到的本色
Hide away my true colors that can't be shown
やがて 沈む世界に溺れてしまうのね
yagate shizumu sekai ni oborete shimau no ne
最終 淹溺於沉沒在水中的世界
Finally, I'll be drown in this sinking world
誰もいない 街の交差点
dare mo inai machi no kousaten
城市的交叉口 空無一人
In the crossroads of a street without anyone
音なき音 波形にもならない声
oto naki oto hakei ni mo naranai koe
無聲之音 和引不起波紋的聲音
The unheard sounds and the ripple-less voice
鏡合わせ 嘘の通過点
kagami awase uso no tsuuka ten
在謊言的里程碑上 與鏡相重合
Matched themselves in the mirror upon the checkpoint of lies
落ちる 一筋の光 そこに
ochiru hitosuji no hikari soko ni
一樓光芒 落在了那裡
A ray of light has landed over there
もう 繰り返す夢終わらせて
mou kurikaesu yume owarasete
快終結這場重複的夢吧
Just end this repeating dream already
幾度願っては消えて
ikudo negatte wa kiete
一次又一次地希望它能消失
For many times, I hope that it'll disappear
またスキマ吹く風* 諦めて
mata sukima fuku kaze akiramete
放棄了這 再次出現裂縫的感情
Gave up this relationship that cools down again
揺れる心 触れたくて
yureru kokoro furetakute
想觸碰這 動搖的心靈
I want to touch this swaying heart
絡まった糸 ほどけてく
karamatta ito hodoketeku
解開打了結的繩子
Untie the threads tangled together
本当の気持ち 気付いてる
hontou no kimochi kizuiteru
察覺到 真實的想法
And realized my true feelings
また出会えたら 溢れ出す音
mata deaetara afuredasu oto
若能再會 就高歌這
If we can meet again
のせて歌う 涙色
nosete utau namida iro
溢出的淚色之音
Sing out the tear colored sounds
君の声を聴かせて
kimi no koe o kikasete
讓我聽聽 你的聲音
Let me hear your voice
♪ 註解 (By 天宫冥子):
*隙間風:原指從縫隙吹進來的風,也可指雙方感情上出現的隔閡。
留言區 / Comments
萌芽論壇