嗨!這是我們第312部視覺化、第291部東方Vocal影片,長度約4分鐘,希望您能喜歡!😊 這次翻譯C96新歌!此曲為專輯「強敵 -FIFTH BOSS-」第二軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。
Hi! This is our 312th visualization, 291th Touhou Vocal video with a length of about 4 minutes, hope you like it! 😊 This is a translation of a C96 new song, the 2nd track of the album "強敵 -FIFTH BOSS-". The video includes Japanese, Japanese Romanization, Traditional Chinese and English Subtitles. Translation might be different from its original meaning.
本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!
♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:KAЯMA -燐光- / 因果輪回-磷光- / KARMA -phosphorescent-
♫ オリジナル/原曲/Original:
╠ 東方地靈殿 ~ Subterranean Animism. 《廃獄ララバイ》
╚ 東方地靈殿 ~ Subterranean Animism. 《死体旅行 ~ Be of good cheer!》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:天宫冥子
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:SOUND HOLIC http://www.sound-holic.com/
♫ アルバム/專輯/Album:2019-08-12 (C96) SOUND HOLIC - 強敵 -FIFTH BOSS- http://www.sound-holic.com/c96/work/work02.html
♫ アレンジ/編曲/Arrange:MasKaleido & Nana Takahashi (Melody Arranged)
♫ リリック/作詞/Lyric:Nana Takahashi https://twitter.com/NanaTakahashi7
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:Nana Takahashi https://twitter.com/NanaTakahashi7
♫ ギター/吉他/Guitar:Josh
♫ 画像/圖片/Image:dairi https://www.pixiv.net/member.php?id=4920496
♫ 背景画像/背景圖片/Background image:https://unsplash.com/photos/NQPzXgMEJiY
✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Telegram:https://t.me/mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou
♪ 歌詞/Lyric:
Pain... 誰もが背負う理
Pain… dare mo ga seou kotowari
任誰…都得承受痛苦的道理
The of everyone of us bears pain
過去世から繋がる
kako kara tsunagaru
與前世緊密連接
Is linked to our past
失った孤独の荒野で
ushinatta kodoku no kouya de
在孤獨逝去的荒野上
Upon the fields of lost solarity
彷徨い続けた 眠れぬ魂
samayoi tsuzuketa nemurenu tamashii
不得安息的靈魂 持續彷徨
Sleepless souls kept wandering around
輝き始めた夢は
kagayaki hajimeta yume wa
點亮一絲曙光的美夢
Dreams that began to shine
いつも <Like a haze> 儚く <in a flash>
itsumo<Like a haze> hakanaku<in a flash>
總是(如雲似霧)虛無縹緲(眨眼間)
Always disappear in transitory (like a haze) (in a flash)
砕け散り彼方へと消えた <No trace>
kudakechiri kanata e to kieta<No trace>
消失於支離破碎的彼方(消失得無影無蹤)
Towards the shattered world beyond (with no trace)
呪縛の地で Lost their way <World of despair>
jubaku no chi de Lost their way<World of despair>
在咒語束縛的地上 迷失方向(絕望的世界)
Lost their way upon the cursed land (a world of despair)
運命に呑まれ <Unavoidable>
unmei ni nomare<Unavoidable>
被命運吞噬(無可避免)
And swallowed by fate (is unavoidable)
無念を叫び続ける燐光群
munen o sakebi tsuzukeru hikari
呼喊著悔恨的磷光團
Phosphorescents lights crying in regretment
傷が癒えるのなら <Wanna be with you>
kizu ga ieru no nara<Wanna be with you>
倘若傷疤能痊癒(想和你在一起)
If those wounds can be healed (wanna be with you)
同じ冥府の中 <By your side>
onaji yami no naka<By your side>
那就相同的陰間裡(伴隨你身邊)
Then within the same hell (by your side)
弔いの経文 響かせて
toburai no kotoba hibikasete
讓吊慰的話語 回響遍地
Let those words of condolences resound
Chain... 永遠に続く螺旋
Chain... eien ni tsuzuku rasen
枷鎖…永無止境的螺旋
Chain...Spirals that last for eternity
現世で再び
gense de futatabi
重現於現世
Reapear in the present world
虚無の果て 届かない願い
kyomu no hate todokanai negai
虛無的盡頭 無法傳遞的願望
Unreachable wishes at the end of nihility
頬に打付ける 後悔の雨風
hoho ni uchitsukeru koukai no amekaze
後悔的風雨 打在臉頰上
Windswept rain of remorse hit on my cheeks
何度も描いた夢は
nando mo egaita yume wa
無數次描繪出的夢想
Dreams depict countless times
きっと <If you believe> 叶う <will come true>
kitto<If you believe> kanau<will come true>
想必(倘若相信)會實現(便會成真)
Will surely come true (if you believe) (it will come true)
鮮やかに咲く曼珠沙華のように <Proudly>
azayaka ni saku hana no you ni<Proudly>
猶如鮮艷綻放的曼珠沙華(驕傲地)
Like red spider lilies blooming beautifully (proudly)
輪廻の環を Round again <Along the loop line>
rinne no wa o Round again<Along the loop line>
再度重複輪回之環(沿著環線)
Repeating the cycle of recarnation again (along the loop line)
鎖に繋がれ <Unavoidable>
kusari ni tsunagare<Unavoidable>
鎖鏈纏身(無可避免)
Tied in chains (unavoidably)
苦しみ藻掻き続ける命火
kurushimi mogaki tsuzukeru inochi
掙扎於苦難之中的生命燈火
The flame of life continue to struggle in anguish
哀しみが止むまで <Wanna be with you>
kanashimi ga yamu made<Wanna be with you>
直到悲傷停止前(想和你在一起)
Until sorrow ceases (wanna be with you)
傍で奏でたい <By your side>
soba de kanadetai<By your side>
想在一旁高奏一首(伴隨你身邊)
I would like to play a reqieum (by your side)
黄泉の鎮魂歌 高らかに
yomi no rakuen takaraka ni
黃泉的樂園鎮魂曲
Of the netherworld paradise loudly
呪縛の地で Lost their way 宿命を悟り
jubaku no chi de Lost their way shukumei o satori
在咒語束縛的地上 迷失方向 覺悟自身宿命
Lost their way upon the cursed land, understanding their destiny
天空に吸い寄せられる燐光群
sora ni suiyoserareru hikari
吸進天空的磷光團
Phosphorescents light sucked in the skies
傷が癒えるのなら 同じ冥府の中
kizu ga ieru no nara onaji yami no naka
倘若傷疤能痊癒 那就相同的陰間裡
If those wounds can be healed, then within the same hell
何処までも行くさ
doko made mo iku sa
去哪兒都可以
I can go anywhere I like
輪廻の環を Round again <Along the loop line>
rinne no wa o Round again<Along the loop line>
再度重複輪回之環(沿著環線)
Repeating the cycle of recarnation again (along the loop line)
鎖に繋がれ <Unavoidable>
kusari ni tsunagare<Unavoidable>
鎖鏈纏身(無可避免)
Tied in chains (unavoidably)
苦しみ藻掻き続ける命火
kurushimi mogaki tsuzukeru inochi
掙扎於苦難之中的生命燈火
The flame of life continue to struggle in anguish
哀しみが止むまで <Wanna be with you>
kanashimi ga yamu made<Wanna be with you>
直到悲傷停止前(想和你在一起)
Until sorrow ceases (wanna be with you)
傍で奏でたい <By your side>
soba de kanadetai<By your side>
想在一旁高奏一首(伴隨你身邊)
I would like to play a reqieum (by your side)
黄泉の鎮魂歌 高らかに
yomi no rakuen takaraka ni
黃泉的樂園鎮魂曲
Of the netherworld paradise loudly
留言區 / Comments
萌芽論壇