嗨!這是我們第340部視覺化、第316部東方Vocal影片,長度約3分鐘,希望您能喜歡!😊 這次翻譯C105歌曲!此曲為專輯「アクシオン」第一軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。
Hi! This is our 340th visualization, 316th Touhou Vocal video with a length of about 3 minutes, hope you like it! 😊 This is a translation of a C105 song, the 1st track of the album "アクシオン". The video includes Japanese, Japanese Romanization, Traditional Chinese and English Subtitles. Translation might be different from its original meaning.
本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!
♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:アクシオン / 軸子 / Axion
♫ オリジナル/原曲/Original:
╠ 七夕坂夢幻能 〜 Taboo Japan Disentanglement. 《夢幻能 〜 Taboo Marionette》
╚ 七夕坂夢幻能 〜 Taboo Japan Disentanglement. 《夜じゃなくてもお化けはいるから》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:方塊鴨 ‧ Block Duck
♫ 英譯/English Translation:方塊鴨 ‧ Block Duck
♫ 字幕/Subtitle:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:紺碧studio http://www.konpeki-studio.com/
♫ アルバム/專輯/Album:2024-12-30 (C105) 紺碧studio - アクシオン https://www.konpeki-studio.com/kpcd030
♫ アレンジ/編曲/Arrange:タロー https://twitter.com/taroo_konpeki
♫ リリック/作詞/Lyric:kari*n https://x.com/kkkaariinnn/
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:ferret & 美津紀
♫ イラスト/插圖/illustration:ファルケン https://twitter.com/YutoZin
♫ 映画/影片/Movie:□□□
✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Telegram:https://t.me/mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou
♪ 歌詞/Lyric:
まだ誰も辿り着いた事ない世界
mada dare mo tadoritsuita koto nai sekai
還未曾有人抵達過的世界
A world no one has ever reached before
そんな量子みたいな真実 見つけたい
sonna ryoushi mitai na shinjitsu mitsuketai
好想找到那如量子一搬的真相
I want to find a truth like a quantum particle
禁断の夜明けの七不思議
kindan no yoake no nana fushigi
禁忌黎明的七大不可思議
The seven forbidden mysteries at the break of dawn
信じるの?信じない?そんな訳ないって
shinjiru no? shinjinai? sonna wake nai tte
該相信嗎?還是不相信?怎麼可能不信呢
Do you believe it? Or not? There's no way I don't
うわべだけの本当と
uwabe dake no hontou to
唯有表面的真實
Just the truth on the surface
嘘だって蓋をされてる現実が干渉し合って
uso datte futa wo sareteru genjitsu ga kanshou shi atte
與被謊言遮蓋的現實相互干擾
The reality covered by lies interferes with itself
禁忌なものなら仕方が無いね
kinki na mono nara shikata ga nai ne
如果是禁忌的東西也沒辦法吧
If it's forbidden, there's nothing we can do
そう言って置き去りにされた時間を
sou itte okizari ni sareta jikan wo
就這樣把被遺棄的時間
The time that's been left behind like that
取り戻す
torimodosu
重新拾回
I'll take it back
一人じゃダメな事 二人一緒なら
hitori ja dame na koto futari issho nara
一個人做不到的事,若是兩個人一起的話
Things you can't do alone, but together, we can
空想仮説さえ 解き明かしてゆく
kuusou kasetsu sae tokiakashite yuku
就連幻想的假設也能逐步解開
We can even unravel imaginary theories together
確率論を超えて 出逢えたこの奇跡
kakuritsuron wo koete deaeta kono kiseki
彼此相遇的奇蹟,超越了機率論
Meeting you is a miracle that defies probability
星今宵を彷徨うアクシオン
hoshi koyoi wo samayou akushion
今晚在星空下徘徊的軸子(axion)
Tonight, we're like axions wandering beneath the stars
触れるために ほら
fureru tame ni hora
為了觸碰彼此,看哪
So we can reach out and touch—look
正しいものが何かは分からないけど
tadashii mono ga nani ka wa wakaranai kedo
雖然不知道何謂正確
I don't know what's right
大切なものは間違いないと
taisetsu na mono wa machigai nai to
但重要的事物卻絕不會認錯
But I know what really matters for sure
いつ何処に居ようとも
itsu doko ni iyou tomo
無論何時何地
No matter when or where we are
目が覚める程に理解した
me ga sameru hodo ni rikai shita
都已理解得不能再清楚
I’ve come to truly understand, it's crystal clear
思惑妄想が渦巻いて
omowaku mousou ga uzumai te
思緒與妄想在腦中盤旋
My thoughts and wild ideas are swirling
また証明をしたくなるの
mata shoumei wo shitaku naru no
又令我想去證明些什麼了
I want to prove it all over again
夜明け前の幻想と
yoake mae no gensou to
黎明前的幻想
Fantasies before dawn
すれ違いの考察さえ解釈求めて
surechigai no kousatsu sae kaishaku motomete
就連相互矛盾的考察也在尋求解釋
Even our conflicting analyses are seeking an explanation
思い込みならば仕方が無いね
omoikomi naraba shikata ga nai ne
若是誤會的話也沒辦法吧
If it's just my imagination, then it can't be helped
そう言い聞かされて信じ込んだのは
sou iikikasa rete shinjikonda no wa
就這樣被說服而信以為真的
What I was convinced to believe
真実?
shinjitsu?
真的是事實嗎?
Was it true?
見つけ出した世界 きっと一人なら
mitsukedashita sekai kitto hitori nara
若是自己一人所找到的世界
If I'd found this world alone
出逢う事さえも出来なかったでしょう
deau koto sae mo dekinakatta deshou
或許連相遇也做不到吧
I probably never would've met you
一筋光与え 異質な世界さえ
hitosuji hikari atae ishitsu na sekai sae
一道光芒照亮了異質的世界
A single ray of light brightened this strange world
この世は夢なのか現か
kono yo wa yume na no ka utsutsu ka
這世界到底是夢還是現實呢
Is this world a dream, or is it real?
そんな謎も
sonna nazo mo
連同這樣的謎團
Even that mystery
一人じゃダメな事 二人一緒なら
hitori ja dame na koto futari issho nara
一個人做不到的事,若是兩個人一起的話
Things you can't do alone, but together, we can
空想仮説さえ 解き明かしてゆく
kuusou kasetsu sae tokiakashite yuku
就連幻想的假設也能逐步解開
We can even unravel imaginary theories together
確率論を超えて 出逢えたこの奇跡
kakuritsuron wo koete deaeta kono kiseki
彼此相遇的奇蹟,超越了機率論
Meeting you is a miracle that defies probability
星今宵を彷徨うアクシオン
hoshi koyoi wo samayou akushion
今晚在星空下徘徊的軸子(axion)
Tonight, we're like axions wandering beneath the stars
触れるために ほら
fureru tame ni hora
為了觸碰彼此,看哪
So we can reach out and touch—look
留言區 / Comments
萌芽論壇