嗨!這是我們第95部視覺化、第84部東方Vocal影片,長度4分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯C89歌曲!很棒的旋律配上歌聲!Tir na nÓg (青年的土地) 是愛爾蘭神話中的超自然境界。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,中文字幕部分,翻譯意思可能與原意有所誤差。
本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!
♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:雪幻のティルナノーグ
♫ オリジナル/原曲/Original:東方紅魔鄉 ~ the Embodiment of Scarlet Devil. 《おてんば恋娘》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:方塊鴨 ‧ Block Duck
♫ 英譯/English Translation:Fuyuko https://fuyutora.wordpress.com/2016/07/15/tir-na-nog-of-snow-illusions/
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:Yonder Voice http://yondervoice.net/
♫ アルバム/專輯/Album:2015-12-31 (C89) Yonder Voice - 雪幻のティルナノーグ
♫ アレンジ/編曲/Arrange:LEMiao
♫ リリック/作詞/Lyric:蒼羅杏
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:瑶山百霊
♫ 画像/圖片/Image:Vima http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=54303872
✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:http://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou
♪ 歌詞/Lyric:
空 黎明の灯を抱く
sora reimei no hi wo idaku
天空 擁抱黎明之光
The sky embraces the light of dawn
鳥 雲海を突き抜ける
tori unkai wo tsukinukeru
鳥 穿梭於雲海
Birds break through the sea of clouds
風 原初のどよめき
kaze gensho no doyomeki
風 最初的聲響
Wind is the original reverberation
遥かティルナノーグ
haruka tiru na noogu
遙遠的青年之地
Tir na nÓg lies in the distance
青い雫 瞳に舞う雪
aoi shizuku hitomi ni mau yuki
青色的水滴 在眼瞳中舞動著的雪
Blue droplets are snow dancing in my eyes
悴む両手で拭えるはずもない
kajikamu ryoute de nugueru hazu mo nai
凍僵的雙手也擦拭不去
With a pair of inevitably numbed hands
約束の春は まだ遠いまほろば
yakusoku no haru wa mada tooi mahoroba
約束之春 仍在遙遠而高尚之地
The promised spring is still a distant splendid place
白銀の世界に 目覚める刻(とき)を待つ
hakugin no sekai ni mezameru toki wo matsu
白銀的世界裡 等待著覺醒的那一刻
As I wait for the time of awakening, in a snowy world
真冬の結晶は失くした翼
mafuyu no kessho wa nakushita tsubasa
嚴冬的結晶 失去了雙翼
My lost wings are the crystal of midwinter
オーロラの消えた夜を跨いで
oorora no kieta yoru wo mataide
極光的消失 跨越黑夜
I stride across the night the aurora vanished
凍りついた心に
kooritsuita kokoro ni
在我冰凍的心
In my frozen heart
シンシン降り始めた
shinshin furihajimeta
開始飄下雪花
Silent snowfall commenced
極彩色の夢が
gokusaishiki no yume ga
繽紛色彩的夢
Vividly coloured dreams
棘となって刺さる
toge to natte sasaru
變成荊棘般尖刺
Turn into piercing thorns
白雪の目隠しは
shirayuki no mekakushi wa
白雪的蒙蔽
The blindfold of white snow
いつか涙と溶ける
itsuka namida to tokeru
終有一天會融化眼淚
Will one day melt to tears
胸の片隅に咲く
mune no katasumi ni saku
在心胸的角落綻放
In the nooks of my heart, blooms
薄氷(うすらい)の徒花
usurai no adabana
薄冰的無果花
A fruitless flower of thin ice
儚く散るひとひらの生命(いのち)
hakanaku chiru hitohira no inochi
稍縱即逝的一片片生命
A flake or petal's life scatters fleetingly
垂る思いはため息を染めた
shizuru omoi wa tameiki wo someta
垂落的思緒 染上了嘆息
Thoughts fall down and coloured my sigh
頬に触れたのは精霊の口づけ
hoo ni fureta no wa seirei no kuchidzuke
觸碰在臉頰上的是精靈的吻
What I felt on my cheek was a spirit's kiss
硝子の羽音で祈りの歌を紡ぐ
garasu no haoto de inori no uta wo tsumugu
玻璃之翼的音 紡出祈願之歌
Creating a song of prayer to the sound of glass wings
私の願い事 風に消えても
watashi no negaigoto kaze ni kietemo
即使我的願望 消失於風中
Even if my wishes disappear with the wind
積もった希望たち きっと届くから
tsumotta kiboutachi kitto todoku kara
因為積攢的希望 必將傳達出去
Because my hopes will surely get through
透明な雪幻(せつげん)に
toumei na setsugen ni
在透明的雪之幻想
In transparent snow illusions
乱吹く千の思い出
fubuki sen no omoide
千之記憶是場暴風雪
A thousand memories are a snowstorm
もう二度と失くさないように
mou nido to nakusanai you ni
已經 不想再失去它
So that I won't lose it again
抱きしめて
dakishimete
緊緊抱著
I hold it close
掌の温もりは
tenohira no nukumori wa
手掌的溫度
The warmth of a hand's palm
つなぐ氷河を融かす
tsunagu hyouga wo tokasu
連接溶化的冰河
Melts the connecting glaciers
清らかに咲き誇れ
kiyoraka ni sakihokore
於純淨中 燦爛地綻放
They bloom purely, in full glory
ティルナノーグの花
tiru na noogu no hana
青年之地的花
The flowers of Tir na nÓg
万年雪の下
mannenyuki no shita
萬年雪之下
Underneath the perpetual snow
極夜の凍土に
kyokuya no toudo ni
在極夜的凍土
In the polar night's frozen soil
芽生えた春の種
mebaeta haru no tane
春枝種子發芽了
The seed of spring has sprouted
奇跡に変わる
kiseki ni kawaru
轉變為奇蹟
Transforming into a miracle
ああ 私の願い事 風に消えても
aa watashi no negaigoto kaze ni kietemo
啊啊 即使我的願望 消失於風中
Ah, even if my wishes disappear with the wind
積もった希望たち きっと届くから
tsumotta kiboutachi kitto todoku kara
因為積攢的希望 必將傳達出去
Because my hopes will surely get through
透明な雪幻(せつげん)に
toumei na setsugen ni
在透明的雪之幻想
In transparent snow illusions
乱吹く千の思い出
fubuki sen no omoide
千之記憶是場暴風雪
A thousand memories are a snowstorm
もう二度と失くさないように
mou nido to nakusanai you ni
已經 不想再失去它
So that I won't lose it again
抱きしめて
dakishimete
緊緊抱著
I hold it close
掌の温もりは
tenohira no nukumori wa
手掌的溫度
The warmth of a hand's palm
つなぐ氷河を融かす
tsunagu hyouga wo tokasu
連接溶化的冰河
Melts the connecting glaciers
清らかに咲き誇れ
kiyoraka ni sakihokore
於純淨中 燦爛地綻放
They bloom purely, in full glory
ティルナノーグの花
tiru na noogu no hana
青年之地的花
The flowers of Tir na nÓg
留言區 / Comments
萌芽論壇