ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】紺碧Studio|Bloomin’ Blossom【中日English附詞】【PV】

2017/07/26 753 1 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞 ,


嗨!這是我們第197部視覺化、第178部東方Vocal影片,長度4分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯博麗神社秋季例大祭3歌曲!此曲為專輯「Bloomin’ Blossom」第三軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:Bloomin’ Blossom / 櫻花盛開
♫ オリジナル/原曲/Original:
東方妖妖夢 ~ Perfect Cherry Blossom. 《幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life》
東方妖妖夢 ~ Perfect Cherry Blossom. 《ネクロファンタジア》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:Releska https://releska.wordpress.com/2017/01/03/bloomin-blossom/
♫ 字幕/Subtitle:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:紺碧Studio https://www.konpeki-studio.com/
♫ アルバム/專輯/Album:2016-10-16 (博麗神社秋季例大祭3) 紺碧Studio - Bloomin’ Blossom https://www.konpeki-studio.com/kpcd002
♫ アレンジ/編曲/Arrange:アルノ
♫ リリック/作詞/Lyric:栃栗毛
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:あまろ
♫ 動画/動畫/Animation:テラバイト☆ゆういち http://www.nicovideo.jp/watch/sm29745635

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

外で眠る亡骸は
soto de nemuru nakigara wa
在外沉睡的屍體
The corpse sleeping outside

やがて境界へと消えて往く
yagate kyoukai e to kiete iku
最終消失於境界中
Finally began to fade toward the boundary.

巡り巡る魂魄は
meguri meguru tamashii wa
徘徊在外的亡魂
Its soul, circling round and round,

叶わぬ夢追いかけて
kanawanu yume oikakete
追逐著不可能實現的夢
Pursues an impossible dream.

縁取る桜花弁
fuchidoru sakura hanabira
穿越於裝飾著櫻花花瓣的
I race through a dream

飾り馳せし夢の在処に
kazari haseshi yume no arika ni
夢境之地
Bordered by cherry blossom petals.

「眠りな」と呟くそれは
“nemuri na” to tsubuyaku sore wa
對自己說“安然入睡吧”
“Fall asleep…” I muttered to myself.

虚ろな願望
utsuro na negaigoto
但這也只是個空洞的願望
But it was an empty wish.

八分咲き
hachibun-zaki
櫻花八分咲
Eight-tenths in bloom,

想いは何処まで
omoi wa doko made
我的感情又會去到哪裡
How far will my feelings go…?

一花弁 胡蝶と舞い落ちる
hitohira kochou to maiochiru
一片花瓣如蝴蝶般飄然降落
A petal dances down like a butterfly.

叫んでも
sakendemo
即便大聲尖叫
Though I scream,

届かぬ想いは
todokanu omoi wa
我的感情也傳達不到你
My feelings won't reach you.

静かに両目を閉じた
shizuka ni me wo tojita
默默地閉上雙眼
I silently closed my eyes.

内に秘めし魂魄と
uchi ni himeshi tamashii to
你是否準備好要背負
Are you prepared

縁もゆかりもない亡骸の
en mo yukari mo nai nakigara no
這毫無緣分的陌生屍體
To be burdened with the revolving destinies

巡り巡る運命を
meguri meguru unmei wo
和你藏在深處的靈魂之間
Of both your soul, hidden inside,

背負える覚悟はあるの?
seoeru kakugo wa aru no?
循環不息的命中孽緣
And the unknown corpse?

清濁併せ呑み込む
seidaku awase nomikomu
呑下混在一起的善惡美醜
I unite purity and impurity and swallow them up

静寂の中 息吐くまま
seijaku no naka ikitsuku mama
靜寂之中 嘆了一口氣
Silently, while I take a breath.

「おこして」なんて言えなくて
“okoshite” nante ienakute
"叫醒我"什麼的不能說
“Wake me up.” I can't say those words.

私、神隠して
watashi, kamikakushite
因為我被神隱了
I'm spirited away.

九分咲きの
kubu-zaki no
櫻花九分咲
Nine-tenths in bloom,

願いは何時しか
negai wa itsu shika
不知何時
My feelings began to dance in the sky

一つや二つと宙に舞う
hitotsu ya futatsu to chuu ni mau
願望一個個的於空中飄舞
One by one, without me knowing it.

翳しても
kazashitemo
即便舉起它們
Though I hold them aloft,

虚ろな願いは
utsuro na negai wa
空洞的夢
My hollow wishes

未だに 両手を翳め
imada ni te wo kasume
依然模糊了雙手
Still blur my outstretched hands.

生命の理 それは死に往く必然
inochi no kotowari sore wa shi ni iku hitsuzen
生命的道理就是 死亡必然不可避免
Death is inevitable. That is why life exists.

散り往く縁 捧げてきた想いよ
chiri iku enishi sasagete kita omoi yo
緣分散盡之時 獻上自己的感情
Fate disperses. I offered up my feelings.

私は祈るわ 永久に語り紡いでく
watashi wa inoru wa towa ni katari tsumuideku
即使不能得救 我祈求自己
I will pray and I will tell my tale for eternity.

この身を捧ぐ たとえ救われなくても
kono mi wo sasagu tatoe sukuwarenakutemo
獻上軀體 向永世訴說自己的物語
I will offer myself up, even if I cannot be saved.

満開の桜花弁よ
mankai no sakura hanabira yo
盛開的櫻花花瓣啊
O, cherry petals, in full bloom!

この両手に 静かに
kono te ni shizuka ni
靜靜地飄落
Silently fall

舞い落ちる
mai ochiru
於我手中
Into my hands.

花弁の
hitohira no
一片花瓣
The wish

夢みる願いは
yumemiru negai wa
所夢見的願望
A single petal dreams of

この両目に 焼きついて
kono me ni yakitsuite
灼燒於這雙眼裡
Is burned into these eyes of mine.

そして…
soshite…
並且它…
And…

Bloomin' for tonight.
在今晚盛開

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇