ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】TUMENECO & GET IN THE RING|祭り彩る featuring.yukina【中日English附詞】

2017/07/26 539 0 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞 , ,


嗨!這是我們第196部視覺化、第177部東方Vocal影片,長度5分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯C84歌曲!此曲為專輯「Another World 2」第五軌。這首運用大量東方風神錄的原曲編曲,可說是東方風神錄主題曲!附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:祭り彩る / 為祭典染色 / Festival Colouring featuring.yukina
♫ オリジナル/原曲/Original:
東方風神錄~ Mountain of Faith. 《人恋し神様 ~ Romantic Fall》
東方風神錄~ Mountain of Faith. 《稲田姫様に叱られるから》
東方風神錄~ Mountain of Faith. 《厄神様の通り道 ~ Dark Road》
東方風神錄~ Mountain of Faith. 《運命のダークサイド》
東方風神錄~ Mountain of Faith. 《神々が恋した幻想郷》
東方風神錄~ Mountain of Faith. 《少女が見た日本の原風景》
東方風神錄~ Mountain of Faith. 《信仰は儚き人間の為に》
東方風神錄~ Mountain of Faith. 《御柱の墓場 ~ Grave of Being》
東方風神錄~ Mountain of Faith. 《神さびた古戦場 ~ Suwa Foughten Field》
東方風神錄~ Mountain of Faith. 《明日ハレの日、ケの昨日》
東方風神錄~ Mountain of Faith. 《ネイティブフェイス》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:天宫冥子
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:
TUMENECO http://shoyu-sound.jp/tumeneco/
GET IN THE RING http://gchm-music.com/
♫ アルバム/專輯/Album:2013-08-12 (C84) TUMENECO vs GET IN THE RING - Another World 2 http://nameya.s269.xrea.com/AnotherWorld2/
♫ アレンジ/編曲/Arrange:GCHM
♫ リリック/作詞/Lyric:Jell
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:yukina
♫ 画像/圖片/Image:dairi
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=37524972
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=37497509
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=36258547
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=38255785
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=39877070
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=39033185
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=41296540
♫ 背景画像/背景圖片/background image:https://www.pakutaso.com/20141242335post-4884.html

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

祭に 囃して笑え 広がるは桃源郷
matsuri ni hayashite warae hirogaru wa tougenkyou
於蔓延的桃源鄉里 祭典中歡笑聲不斷
We laugh and cheer at the festival in an expanding Arcadia

音に聴け 目にも見よ 笛の音や響け 遠くまで
oto ni kike me ni mo miyo fue no ne ya hibike tooku made
側耳傾聽 側目而視吧 笛聲迴響直至遠方
Listen to the music and look with you eyes, even sounds of the flute can be heard far away

遥か縁に導かれ 今宵を捧げる
haruka enishi ni michibikare koyoi wo sasageru
被遙遠的緣分所引導而獻上今夜
Guided by a distant fate, we sacrificed tonight

晦冥の内よりも鈍い瀝青
kaimei no uchi yori mo nibui rekisei
有比晦暝裡面更為枯燥平淡的瀝青
With asphalt duller than the darkness' interior

伽藍の堂にも 薄灯満つる
garan no dou ni mo usu akari mitsuru
連寺廟裡也擺滿燈光
Even the temple is filled lamplights

おっと まずは振舞酒
otto mazu wa furumai sake
哦 讓我們先招待宴客喝酒
Oh, we'll offer some sake to our guests first of all

さア、一杯言祝代わり呑ってみよう
saa, ippai kotohogi kawari itte miyou
現在 再吞下這杯祝賀詞吧
Congratulations, now let's drink another cup of it

祭に 騒げや楽し 瞠らせば桃源郷
matsuri ni sawage ya tanoshi miharaseba tougenkyou
若瞠視這桃源鄉的話 就在祭典中樂於喧嚷
We have fun making noises if we open our eyes wide at Arcadia

共に聴こう 共に見よう いまも昔も
tomoni kikou tomoni miyou ima mo mukashi mo
一起傾聽 一起傾望 每時每刻
Together we hear, together at the rising stairs of heaven

誰そ彼来たりて歌え 昇る天の階
ta so kare kitarite utae noboru ama no kizahashi
誰都會過來盡情歌唱於 升往天堂的階梯
Where anyone over there will come and sing now and then

共に行こう 共に泣こう 共に戯れよう 遠くまで
tomoni yukou tomoni nakou tomoni tawamureyou tooku made
一起行走 一起哭泣 一起嬉戲 直到永遠
Together we walk, together we cry, together we have fun forever

粧う山 朱の如く 彩づく秋も深し
yosoou yama ake no gotoku irozuku aki mo fukashi
秋色山丘 彷如朱紅 為秋日染上深色
A mountain in autumn colours as beautiful as vermillion that even painted fall deeply

黄金に穂波の揺れるを 横に眺めつつ
kogane ni honami no yureru wo yoko ni nagametsutsu
即便躺下來眺望著 於金黃色中搖擺不定的稻浪
Even if I watched at waving heads of grain in gold sideways

通りゃんせ くるりくるり渡る神様の細道
tooryanse kururi kururi wataru kamisama no hosomichi
我會繞圈通過 天神的小路
I turn around and go across the narrow lane of god

時雨月 万に寄らずば
shigure tsuki yorozu ni yorazuba
若不能寄望一切於 細雨綿綿的十月
If I can't rely everything on October

行きは酔ゐ酔ゐ 帰り道なぞ限りとて
iki wa yoi yoi kaerimichi nazo kagiri tote
我只於走在回家的道路上 醉得酒酣耳熱
I'll go drunk on my way back home

宴に 遊べや嬉し 空高く投扇興
utage ni asobeya ureshi sora takaku tousenkyou
於宴會嬉戲玩耍 一時興起 拋起手中扇子直至高空
We play and please ourselves at this feast, and toss our fans high up in the skies

共に聴こう 共に見よう いまは昔の
tomoni kikou tomoni miyou ima wa mukashi no
一起傾聽 一起傾望 每時每刻
Together we hear, together we see at the floating bridge in our dreams

彼は誰来たりて踊れ 霞む 夢浮橋
ta wa dare kitarite odore kasumu yume ukihashi
誰都會過來喜躍抃舞於 朦朧的夢中浮橋
Where anyone over there will come and dance now and then

此処に居よう 此処に咲こう 風は優しく
koko ni iyou koko ni sakou kaze wa yasashiku
居住於此 盛開於此 在這微風輕吹之地
We'll live in here, we'll bloom in here where the winds gently blowed at us

宴もたけなわにして 微睡う白河夜船
en mo takenawa ni shite madou shirakawayofune
宴會也進行得如火如荼 大家微微地進入熟睡
Even the feast is in full swing as we're all fast asleep in a nap

此処は出雲か高天原 まだまだこれから
koko wa izumo ka takamagahara madamada korekara
此處為處於出雲的高天原 這一切還未結束呢
This is the land of heavens in Izumo, this isn't the end

岩戸開いて日出ずれば 溢る光
iwato aite hi zureba afuru hikari
於日出之時打開石門 光芒滿溢而出
Light overflows if you open the door made of rock at sunrise

共に聴こう 共に泣こう 共に盛り 上げよう
tomoni kikou tomoni nakou tomoni mori ageyou
一起傾聽 一起哭泣 一起變得興奮起來
Together we hear, together we cry, together we'll get excited

( もう 遠慮要らず 人も神も皆 )
( mou enryo irazu hito mo kami mo minna )
( 人類也好神明也好 大家不需多慮 )
( There's no need for humans and gods to hesitate )

折角のこの一時 紋切り型なんて惜しいじゃないか!
sekkaku no kono hitotoki monkirigata nante oshii ja nai ka!
期待已久的時刻 變得陳腔濫調不可惜嗎!?
Isn't it disappointing that this long awaited moment is hackneyed​!?

( この一時を楽しもうじゃないか!)
( kono hitotoki wo tanoshimou ja nai ka! )
( 變得不再歡樂不是嗎!? )
( Isn't this moment no longer enjoyable!? )

誰そ彼来たりて歌え この先は天地無用
ta so kare kitarite utae kono saki wa tenchimuyou
誰都會過來盡情高唱 在此之後的前方不可逆轉
Anyone over there will come and sing since everything from now on can't be inverted

共に聴こう 共に見よう いまと昔を
tomoni kikou tomoni miyou ima to mukashi wo
一起傾聽 一起傾望 每時每刻
Together we hear, together we see, now and then

彼は誰来たりて踊れ この流儀が幻想郷
kare wa dare kitarite odore kono ryuugi ga gensoukyou
誰都會過來喜躍抃舞 這是幻想鄉的作風
Anyone over there will come and dance, everyone in Gensoukyou does that

共に行こう 共に泣こう 共に戯れよう 千歳まで
tomoni yukou tomoni nakou tomoni tawamureyou chitose made
一起行走 一起哭泣 一起嬉戲 直到千載
Together we walk, together we cry, together we have fun until the millennium

♪ 註解 (By 天宫冥子):

*部分歌詞取於日本兒歌“通過吧(通りゃんせ)”
*此處的出雲可能暗指出雲國,傳說有許多神靈居住於此
*高天原為古時天神所在,漂浮於雲中的島嶼

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇