嗨!這是我們第307部視覺化、第286部東方Vocal影片,長度約4分鐘,希望您能喜歡!😊 這次翻譯博麗神社例大祭16新歌!此曲為專輯「令和 -REIWA-」第十一軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。
Hi! This is our 307th visualization, 286th Touhou Vocal video with a length of about 4 minutes, hope you like it! 😊 This is a translation of a Reitaisai 16 new song, the 11th track of the album "令和 -REIWA-". The video includes Japanese, Japanese Romanization, Traditional Chinese and English Subtitles. Translation might be different from its original meaning.
本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!
♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:時ツ風 / 時津風 / Favourable wind
♫ オリジナル/原曲/Original:東方風神錄 ~ Mountain of Faith. 《少女が見た日本の原風景》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:天宫冥子
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:SOUND HOLIC http://www.sound-holic.com/
♫ アルバム/專輯/Album:2019-05-05 (博麗神社例大祭16) SOUND HOLIC - 令和 -REIWA- http://www.sound-holic.com/rts16/work/work02.html
♫ アレンジ/編曲/Arrange:709sec. https://twitter.com/709sec_SH
♫ リリック/作詞/Lyric:,yumi
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:小寺可南子
♫ ギター/吉他/Guitar:Josh
♫ 画像/圖片/Image:dairi https://www.pixiv.net/member.php?id=4920496
♫ 背景画像/背景圖片/Background image:https://unsplash.com/photos/ZC-j6ao6KMs
✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Telegram:https://t.me/mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou
♪ 歌詞/Lyric:
時の彼方 翔け抜けて 風を起こせ
toki no kanata kakenukete kaze o okose
穿越時間彼方 颳起一股風
Run beyond time and create a gust of wind
いつか見た原風景は 永遠に
itsuka mita keshiki wa eien ni
永存曾幾何時看過的原風景
Preserve the primal scene we saw someday eternally
遥かな夢 手繰り寄せ
harukana yume taguriyose
將遙遠的夢 拉到身旁
Draw near to the distant dreams
淡く蘇る 記憶の奥底
awaku yomigaeru kioku no okusoko
輕輕蘇醒的記憶深處中
Deep inside memories that revives lightly
手と手を合わせ 解き放つ 儚き心音を
te to te o awase tokihanatsu hakanaki kokoro ne o
雙手合十 釋放出飄渺不定的心聲
Place both hands together and release fleeting heartbeats
泡沫の幻想も 心に枯れぬ華となる
utakata no maboroshi mo kokoro ni karenu hana to naru
連泡沫的幻想 也化作心中永不凋零的花
Even those ephemeral fantasies become imperishable flowers in heart
さあ 始まりゆく世界に 希望の灯を燈せ
saa hajimariyuku sekai ni kibou no hi o tomose
來吧 在這逐漸開始的世界 點上希望的燈火
Now, light up the lights of hope in this beginning world
時の彼方 翔け抜けて 風を起こせ
toki no kanata kakenukete kaze o okose
穿越時間彼方 颳起一股風
Run beyond time and create a gust of wind
消せぬ想い 胸に刻みつけ
kesenu omoi mune ni kizamitsuke
將永不消逝的思念 銘記於心
Engrave inerasable thoughts into my chest
虹の架かるあの場所へ 続く道を
niji no kakaru ano basho e tsuzuku michi o
向虹橋搭起之地 繼續路程
Continue our path to the place where a rainbow hangs
遠ざかる明日へ 走り出せ
touzakaru ashita e hashiridase
向逐漸遠離的明日跑去
Run towards the estranging tomorrow
いつか見た原風景を 映し出せ
itsuka mita keshiki o utsushidase
映出曾幾何時看過的原風景
And show the primal scene we saw someday
虚ろな夢 嘯いて
utsurona yume usobuite
呼嘯出空洞的夢
Whizz out vacant dreams
甘いぬくもりに この身を委ねた
amai nukumori ni ko no mi o yudaneta
委此身於甜美的溫暖
Leave this body within sweet warmth
手と手を重ね 口ずさむ 儚き者の詩
te to te o kasane kuchizusamu hakanaki mono no uta
雙手重疊 哼出稍縱即逝者們的詩歌
Overlap both hands together, and hum a tune of the transient ones
零れ落つその涙 大地を濡らし華が咲く
koboreotsu sono namida daichi o nurashi hana ga saku
這顆灑落的淚水 滋潤大地 百花綻放
This drop of tear spilled out moistens the earth and make flowers bloom
さあ 始まりゆく世界に 希望の雨 降らせ
saa hajimariyuku sekai ni kibou no ame furase
來吧 在這逐漸開始的世界 降下希望之雨
Now, let the rain of hope pour down to this beginning world
時の彼方 翔け抜けて 風を起こせ
toki no kanata kakenukete kaze o okose
穿越時間彼方 颳起一股風
Run beyond time and create a gust of wind
蒼い瞳 祈りを捧げて
aoi hitomi inori o sasagete
蒼藍的瞳目 捧上祈禱
As blue eyes give out prayers
通り雨に打たれても 前を向いて
touriame ni uta rete mo mae o muite
即便被雨水淋身 仍面向前方
Face forward despite being struck by rain
約束の光を 呼び覚ませ
yakusoku no hikari o yobisamase
喚醒約定的光束吧
Wake up the lights of promise
どこまで行けば 辿り着ける?
doko made yukeba tadori tsukeru?
要走多遠 才可抵達?
How far should I go to reach it?
奇跡はいつでも 過去を抱き締めて 未来を創る
kiseki wa itsu demo kako o dakishimete mirai o tsukuru
奇跡不論何時 將過去擁於懷裡 創建未來
Miracles embrace the past and create future at anytime
ふと見上げた銀河の果て 星が滲む
futo miageta sora no hate hoshi ga nijimu
抬頭望見的銀河盡頭 遍佈繁星
Stars spread out upon the galaxy's end I looked up
同じ瞬間は 二度と来ないから
onaji toki wa nidoto konai kara
因為不會再有同一個瞬間
Since the same moment won't come again
虹の架かるあの場所へ 続く道を
niji no kakaru ano basho e tsuzuku michi o
向虹橋搭起之地 繼續路程
Continue our path to the place where a rainbow hangs
遠ざかる明日へ 走り出せ
touzakaru ashita e hashiridase
向逐漸遠離的明日跑去
Run towards the estranging tomorrow
いつか見た原風景を 映し出せ
itsuka mita keshiki o utsushidase
映出曾幾何時看過的原風景
And show the primal scene we saw someday
♪ 註解 (By 天宫冥子):
歌曲名中文翻譯「時津風」為氣象用語,意為「順應季節刮的風」。
留言區 / Comments
萌芽論壇