ᴴᴰ【東方Vocal】CrossGear|酔恋花 -suirenka-【中日English附詞】

2016/07/04 1,631 0 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞 ,


嗨!這是我們第72部視覺化、第66部東方Vocal影片,長度4分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯博麗神社例大祭SP委託歌曲!附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,中文字幕部分,翻譯意思可能與原意有所誤差。

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:酔恋花 -suirenka-
♫ オリジナル/原曲/Original:東方萃夢想 ~ Immaterial and Missing Power. 《砕月》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:方塊鴨 ‧ Block Duck
♫ 英譯/English Translation:https://www.youtube.com/watch?v=oAA_XY8UkiA
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:CrossGear
♫ アルバム/專輯/Album:2010-09-19 (博麗神社例大祭SP) CrossGear - 東方酔恋歌
♫ アレンジ/編曲/Arrange:tks-
♫ リリック/作詞/Lyric:CrossGear
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:Stack
♫ 画像/圖片/Image:http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=30233970

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:http://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

煌いた鈴虫の響く声
kirame ita suzumushi no hibiku koe
輝煌鈴蟲的聲音響起
As the resounding voices of crickets gleamed,

遠く聞こえた夜の宴
tooku kiko eta yono utage
聽見遠方夜宴的聲音
The noise of a distant night party could be heard.

星のように瞬いた輝き
hoshi noyouni ma tatai ta kagayaki
像星星一樣瞬間的閃耀
The stars seemed to twinkle in the sky like

二人寄り添うよう
futari yori sou you
增添於二人之間吧
Two people nestled together.

楽しそう子供達響く声
tanoshisou kodomotachi hibiku koe
孩子們快樂的聲音響起
There were happy, resounding voices of children,

遠く聞こえた笛の音
tooku kiko eta fue no ne
聽得見遠方的笛聲
The faint voice of a flute could be heard.

二人重ねたあの思い出を
futari kasane taano omoide wo
連二人曾重疊的思绪
The memories that had built up,

振り返ることさえ
furikaeru kotosae
也想回頭望
Indeed, I looked back.

そして君に伝えたい この気持ち
soshite kimi ni tsutae tai kono kimochi
然後想將這份心情 傳達給你
So then I want to tell you what I feel,

過ぎる季節は 無情に残酷で
sugi ru kisetsu ha mujou ni zankoku de
季節的轉移 在無情殘酷中
As this season bypasses the overly cruel.

泣いて笑って恋をして
nai te waratte koi woshite
哭泣著 歡笑著 愛戀著
Tears, laughs, and falling in love,

あの頃に帰りたい
ano goroni kaeri tai
想讓那段時光再回来
I want to return to that time.

叶わない思い 夜空に馳せたら
kanawa nai omoi yozora ni hase tara
無法實現的想法 於夜空中奔馳
If I run away, my wishes don't come true.

火照る煩に そのひとしずく
ho teru hann ni sonohitoshizuku
發熱的煩惱 那一滴
Warm, troubled tears run down my cheeks.

盃に映る泣き顔
sakzukini utsuru nakigao
於杯中所映照 哭泣的容顏
Reflected in a bowl is a tear-stained face;

遠く儚き物語
tooku hakana ki monogatari
遙遠虛幻的故事
A long, fleeting tale.

大きく広げた 小さな背中で
ooki ku hiroge ta chiisa na senaka de
於廣大擴展的 小小背後
That day, spread far over my small back,

あの日想えば肩が 震えて
ano hiomoe ba kata ga furue te
想起那天還顫抖著的肩膀
My shoulders quake, if I believe...

篝火に 影を落として
kagari binika kewootoshite
篝火中 所投射的影子
They cast a shadow over the bonfire.

そう この思い届けたくて
sou kono omoi todoke takute
沒錯 想傳達這份感情
I want to give this feeling to you.

囁く夏虫の声遠く
sasayaku natsu mushi no koe tooku
遠處的竊竊私語夏蟲聲
The voice of the summer bugs are only a distant murmur.

一人伫む静けさよ
hitori tatazumu shizukesa yo
一个人寂靜的夜晚
Alone, I stand in the silence.

夜空見上げ瞬いた輝き
yozora miage matataita kagayaki
在夜空中所見的瞬間光輝
I look up and the stars twinkled in the sky,

二人寄り添うよう
futari yori sou you
增添於二人之間吧
And it was like two people nestled together.

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇