ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】Yonder Voice|星月トラジコメディー【中日English附詞】【PV】

2018/02/18 625 0 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞 ,


嗨!這是我們第253部視覺化、第233部東方Vocal影片,長度約3分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯C92歌曲!此曲為專輯「星月トラジコメディー」第一軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。農曆新年快樂!
Hi! This is our 253th visualization, 233th Touhou Vocal video with a length of about 3 minutes, hope you like it! This is a translation of a C92 song, the first track of the album "星月トラジコメディー". The video includes Japanese, Japanese Romanization, Traditional Chinese and English Subtitles. Translation might be different from its original meaning. Happy Lunar New Year!

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:星月トラジコメディー / 星月悲喜劇 / Tragicomedy of the Moon and the Stars
♫ オリジナル/原曲/Original:大空魔術 ~ Magical Astronomy. 《月面ツアーへようこそ》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:
╠ 天宫冥子
╚ Fuyuko https://fuyutora.wordpress.com/2017/09/01/seigetsu-torajikomedii/
♫ 字幕/Subtitle:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:Yonder Voice http://yondervoice.net/
♫ アルバム/專輯/Album:2017-08-11 (C92) Yonder Voice - 星月トラジコメディー http://yondervoice.net/?p=3827
♫ アレンジ/編曲/Arrange:Zris
♫ リリック/作詞/Lyric:蒼羅杏
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:
╠ 瑶山百霊 http://weibo.com/yaoshanbailing
╚ yukina https://twitter.com/yuzyuz_x
♫ イラスト/插圖/illustration:鳥居すみ
♫ 映画/影片/Movie:草石虫 https://youtu.be/9-FlnpGVLU8

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

星の標辿り歩く
hoshi no shirube tadori aruku
以星辰為指標
We walk the path marked by stars

大空の果て
sora no hate
直到我們抵達蒼穹的盡頭
To the end of the sky

色彩鮮やかな糸結び
iro azayaka na ito musubi
色彩鮮艷的線條連在一起
A nebula of vividly coloured threads

広がるネブラ
hirogaru nebura
形成四處擴散的星雲
Joined together spreads out.

歩を進める二人を包む
ho wo susumeru futari wo tsutsumu
銀河浪潮的回蕩聲
The sound of the milky way's tide

天の川の潮鳴り
ama no gawa no shionari
包覆著向前邁進的兩人
Envelops the two of us as we advance.

何もかも知りたいと
nani mo kamo shiritai to
因為你一直笑道
Because you always laugh and say

いつも君が笑うから
itsumo kimi ga warau kara
想知道世間一切
You want to know everything,

私たちの旅は
watashitachi no tabi wa
我們的旅程
Our journey is beginning in secret.

秘かに始まってく
hisoka ni hajimatteku
才偷偷地開始了
Is beginning in secret.

見上げた
miageta
仰望天上
The gems sinking deep

天鵞絨の海原
biroodo no unabara
如天鵝絨般的海洋
Into the ocean of velvet

深く沈む
fukaku shizumu
沉入海底的寶石
That we look up at

宝石は微睡み
houseki wa madoromi
微微入睡
Are slumbering.

月の明かりが君の瞳をそっと灯した
tsuki no akari ga kimi no hitomi wo sotto tomoshita
月光輕輕地照耀你的瞳孔
The moonlight gently illuminated your eyes.

*PV對話開始*

蓮子は星の光で今の時間が分かり、
月を見ただけで今居る場所が分かるらしい

蓮子通過星光就知曉當前的時間,
僅僅通過月亮就知曉如今所在之地

Renko can tell the current time by looking at the starlight,
and tell the place she's currently in just by looking at the moon.

蓮子はいつも私の眼の事を気持ち悪いって言って言うけど、
蓮子の眼の方が気持ち悪いと思うわ

雖然蓮子經常說我的眼睛總令她感到不舒服,
不過我覺得她的眼睛才更令人感到不舒服呢

Renko always said that my eyes are giving her creeps,
but I think her eyes are more disturbing.

*PV對話結束*

夜の畔 宇宙の階に腰掛けると
yoru no hotori sora no kizahashi ni koshikakeru to
夜間將至 就坐在通往宇宙的階梯
When it's close to nighttime and we sit down on the stairway to space,

思い出すよ 君が話した
omoidasu yo kimi ga hanashita
回想起 你曾經告訴過我
I remember the imaginary fairytales

架空の御伽話
kakuu no otogibanashi
虛構出來的童話
That you've told me about.

こうやってね 気付けば二人 歩幅を合わせ
kouyatte ne kidzukeba futari hohaba wo awase
就這樣 在意識此到之前 我們的步伐漸漸變得一樣
This is how it goes, before we know it, we're walking at the same pace.

当たり前のように笑い合いながら次の場所へ
atarimae no you ni waraiai nagara tsugi no basho e
視之為理所當然而笑了起來 走向下個目的地
Laughing as if that's only natural, heading towards our next destination.

彷徨う私の手を
samayou watashi no te wo
因為你在我四處徘徊時
Because you tightly held my hand for me

ぎゅっと掴んでくれたから
gyutto tsukande kureta kara
緊緊地抓住了我的手
When I wandered,

一炊の夢より
issui no yume yori
比起那黃粱一夢
I choose a reality where I'm with you

君と居る真実を選ぶ
kimi to iru ima wo erabu
我更願意選擇與你同在的現實
Over an empty dream.

乾いた心を潤した
kawaita kokoro wo uruoshita
你給予我的衝動與好奇心
The drive and curiosity you awakened in me

君がくれた衝動と好奇心
kimi ga kureta shoudou to koukishin
滋潤了我乾枯的心靈
Watered my heart that had dried up.

流れ落ちてく星屑の中
nagare ochiteku hoshikuzu no naka
在傾瀉而下的星屑之中
Surrounded by falling stardust

見つめ合って
mitsume atte
互相看著彼此
We look at each other.

綺麗な
kirei na
越是美麗的事物
It's as frightening

ものほど恐ろしい
mono hodo osoroshii
越是令人惶恐不安
As it is beautiful,

それでも君は
sore demo kimi wa
即便如此
But you'll continue

追い続けるのでしょう
oitsudzukeru no deshou
你也不還是會繼續追尋它們嗎
To chase after it, won't you?

限られた世界でも
kagirareta sekai demo
儘管世界如此的狹窄
Though this world is limited,

君と同じ景色が見たい
kimi to onaji keshiki ga mitai
我也想和你看到相同的景色
I want to see the same scenes with you.

いつか墜ちる時も
itsuka ochiru toki mo
即便總有一日會墜落
Even when we eventually fall,

一緒ならば幸せよ
issho naraba shiawase yo
只要我們能夠在一起 我就很高興了
I'll be happy as long as we're together.

無限の先 光り輝く
mugen no saki hikari kagayaku
以在無限的前方
It's our romance, in which we

月を目指して
tsuki wo mezashite
閃閃發光的皓月為目標
Started running, aiming for

走り出した二人の浪漫
hashiridashita futari no rouman
兩人邁步奔跑的浪漫
The moon that shines beyond infinity –

星間を駆ける
hoshi wo kakeru
穿梭於繁星間
Dashing through the stars!

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇