ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】サリー|Zen~然~【中日English附詞】

2017/07/28 764 1 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞 ,


嗨!這是我們第199部視覺化、第180部東方Vocal影片,長度4分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯C86歌曲!此曲為專輯「レス」第一軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:Zen~然~
♫ オリジナル/原曲/Original:未知の花 魅知の旅 《未知の花 魅知の旅》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:方塊鴨 ‧ Block Duck
♫ 英譯/English Translation:Kafka Fuura https://kafkafuura.wordpress.com/2014/08/24/zen/
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:サリー http://sally.dojin.com/
♫ アルバム/專輯/Album:2014-08-16 (C86) サリー - レス http://sally.dojin.com/SA-009.html
♫ アレンジ/編曲/Arrange:NSY
♫ リリック/作詞/Lyric:shuriken
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:茶太 (Chata)
♫ 画像/圖片/Image:dairi https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=56075951 & https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=42711081
♫ 背景画像/背景圖片/background image:萌芽系列網站 ‧ Mnya Series Website ‧ Mnya.tw (NAME:泡桐花[Paulownia flower];DATE:2015/03/29)

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

ポウロウニア
paulownia
泡桐樹
Paulownia

忘れないでいる
wasurenaideiru
我無法忘懷
I cannot forget

それは悲しくてただ悲しくて
sore wa kanashikute tada kanashikute
那僅僅是滿溢悲傷的樹
It does nothing but to fill me with sadness

ひとりだけに聞こえる歌みたい
hitori dake ni kikoeru uta mitai
就像只有我獨自聽聞的歌聲
As if I am listening to a song only I can hear

空気は澄み 水は透明で 人の声もない
kuuki wa sumi mizu wa toumei de hito no koe mo nai
空氣澄淨 水清澈透明 也聽不見人聲
The air is clear, the water crystal, and there is no one to be heard

ここはどこだろう 夢じゃないな
koko wa doko darou yume ja nai na
這是哪呢 似乎也不是夢呢
I wonder where I am… This isn't a dream, is it?

廃材の山から伸びてた
haizai no yama kara nobiteta
我將伸入廢材之山的手
If I pulled on the hand stretching out from

手を引き上げたら 時が戻れば
te wo hikiagetara toki ga modoreba
伸回來的話 若能讓時間倒回
This mountain of scrapped wood, and time was rewound,

待ち続けてる苦しみは
machitsudzuketeru kurushimi wa
我還需持續等待這份痛苦嗎
Would this pain I endure in waiting end?

ポウロウニア
paulownia
泡桐樹
Paulownia

朝焼けに溶ける
asayake ni tokeru
溶於朝霞
Melting into the sunrise

そこは老朽した果ての別れ島
soko wa roukyuu shita hate no wakarejima
那是於邊境老朽的離別島
Was an aged and decrepit island of farewells

語り継ぐ物語よ
kataritsugu monogatari yo
一個將世代流傳的故事
A story that will be told generations on

ポウロウニア
paulownia
泡桐樹
Paulownia

どこにいればいい
doko ni ireba ii
我該何去何從
Where should I stay?

先へ渡る船に見限られたものが
saki e wataru fune ni mikagirareta mono ga
我只是被駛向前方的船拋棄的廢物
Judged to be of no worth, the ship crossing ahead has forsaken me

浅瀬にしゃがみ込む
asase ni shagami komu
我蹲坐於淺灘上
As I fall upon my knees in the shallows

対岸から虹が千切れた 不思議だな
taigan kara niji ga chigireta fushigi da na
遠眺對岸的彩虹破碎起來 真是不可思議
On the further shore I see a rainbow ripped to shreds, how strange

君がいないことだけ まだ同じだ
kimi ga inai koto dake mada onaji da
但是因為你不在這裡 一切對我而言都沒變化
But in the end, as you are not here, it's all the same to me

天と地の境目まで
ten to chi no sakaime made
如果這道漣漪能夠到達
If these ripples would only reach

さざなみが届いていたらいいのに
sazanami ga todoiteitara ii no ni
天與地的界線就好了呢
To the horizon between heaven and earth

誰1人として残さず
dare hitori to shite nokosazu
不留下任何一人
Leaving not a soul behind…

記憶とは雪代
kioku to wa yukishiro
記憶猶如溶雪
Memories are like melting snow

未来とは明日のことだ
mirai to wa ashita no koto da
未來只不過是明天
The future is nothing but tomorrow

ポウロウニア
paulownia
泡桐樹
Paulownia

話しかけていて
hanashikaketeite
我對你訴說
I speak to you

命一つだけ持って
inochi hitotsu dake motte
堅持著僅有一次的生命
May you hold your single life

枯れるまで花は咲くべきでしょうから
kareru made hana wa sakubeki deshou kara
必須要在枯萎之前綻放一次花朵
For you should flower before you wither away

ポウロウニア
paulownia
泡桐樹
Paulownia

波音に摘まれ
namioto ni tsumare
於波浪聲中被摘折
Before you are plucked in the

風にさらされた街が
kaze ni sarasareta machi ga
在風吹拂的街道上
Sounds of waves, as this city is given

薙ぎ払われてしまうまでのうちに
nagiharawareteshimau made no uchi ni
內心的一切都被掃除了
Unto the winds and everything is swept away…

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇