ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】FELT|Endless Pain【中日English附詞】

2022/01/10 392 0 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞 ,


嗨!這是我們第334部視覺化、第311部東方Vocal影片,長度約5分鐘,希望您能喜歡!😊 這次翻譯C79歌曲!此曲為專輯「Fairy Queen」第十一軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。
Hi! This is our 334th visualization, 311th Touhou Vocal video with a length of about 5 minutes, hope you like it! 😊 This is a translation of a C79 song, the 11th track of the album "Fairy Queen". The video includes Japanese, Japanese Romanization, Traditional Chinese and English Subtitles. Translation might be different from its original meaning.

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:Endless Pain / 無盡痛苦
♫ オリジナル/原曲/Original:東方紅魔鄉 ~ the Embodiment of Scarlet Devil. 《亡き王女の為のセプテット》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:天宫冥子
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:FELT http://feltmusic.net/
♫ アルバム/專輯/Album:2010-12-30 (C79) FELT - Fairy Queen http://feltmusic.net/FELT002/
♫ アレンジ/編曲/Arrange:NAGI☆ https://twitter.com/nagi_hoshi
♫ リリック/作詞/Lyric:美歌
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:美歌
♫ 画像/圖片/Image:dairi https://www.pixiv.net/member.php?id=4920496
♫ 背景画像/背景圖片/Background image:萌芽系列網站 ‧ Mnya Series Website ‧ Mnya.tw (NAME:北潭南山拍攝日月潭一角夜景;DATE:2021/09/25) https://mnya.tw/k3/word/1495.html

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Telegram:https://t.me/mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

届きそうな月を 見上げ幾年も
todokisouna tsuki o miage ikunen mo
天上明月 仰望多年 似觸手可及
Looked up at the moon which seems to be in my reach

終わらない 闇に生きるカラダに 紅い涙
owaranai yami ni ikiru karada ni akai namida
生於無盡黑暗的軀殼 流下血紅的淚水
Crimson tears from this body living in darkness won't stop shedding

果てのない記憶は 色褪せる事無い
hate no nai kioku wa iroaseru koto nai
無盡的記憶 未曾褪色
Those endless memories will never fade away

冷たい雨に溺れ 流れて消えればいい
tsumetai ame ni obore nagarete kierebaii
只願淹沒於冰冷的雨水中 從此消逝
Drowned in the cold rain, I would rather be carried away

狂おしい程 欲しいカラダ潤う瞳
kuruoshii hodo hoshii karada uruou hitomi
雙眸泫然欲泣 只因極度渴望那副軀體
Wanting for her body so much, tears moisted my eyes

操ろうとも 遥か遠い ココロ邪魔をする
ayatsuroutomo haruka tooi kokoro jama o suru
即使心中有所行動 終究會被遙遠的思緒所擾亂
No matter what I might do, my distant heart far away would disrupt me

祈り奏でる 星屑の中
inori kanaderu hoshikuzu no naka
星辰中 祈願響徹夜空
Raise my prayers in stardust

今宵踊ろう 許された瞬間。
koyoi odorou yurusareta toki
今宵起舞吧 在被允許的瞬間裡
Let's dance within this moment allowed tonight

繋ぐ旋律 途切れない息
tsunagu senritsu togirenai iki
旋律相連 氣息未斷
Melodies connect as my breath stays uninterrupted

揺れる香りに 酔いしれたい
yureru kaori ni yoishiretai
欲沉醉於 彌漫的香氣中
I want to lose myself in this wavering scent

この手に残った 赤く染まる花
kono te ni nokotta akaku somaru hana
手中殘存 染紅的花朵
Will this flower dyed in red left in my hand

咲き乱れ舞う命よ 代わってはくれないか?
sakimidare mau inochi yo kawatte wa kurenai ka?
此風華正茂時的生命 又能否取代我?
A life dancing in full bloom, replace me?

同じ未来 歩き始めたい 苦しみのない
onaji mirai aruki hajimetai kurushimi no nai
欲踏步前往如出一轍的未來 邁向無需受苦的世界
I want to walk towards the same future that leads me

世界へ導く 僅かな痛みで 寄り添っていて
sekai e michibiku wazukana itami de yorisotte ite
僅有些許過往的傷痛 陪伴在我左右
To a world with no suffering, just a little pain

祈りうた歌う 幼き月に
inori uta utau osanaki tsuki ni
向年幼的月亮 高唱祈禱之歌
Sing my prayers towards the young moon

願う言霊 響く事はない
negau kotodama hibiku koto wanai
所蘊含的禱告 並未產生共鳴
Yet my wishes does not resonate with me

懺悔の後に 映った景色
zange no ato ni utsutta keshiki
慚愧之後 浮現出的景象
Upon confession, the scenery reflected

嘲笑うように 月が昇る
azawarau you ni tsuki ga noboru
似嘲諷般 明月緩緩升起
Is a rising moon, as if it's a ridicule

月が昇る
tsuki ga noboru
緩緩升起
A rising moon

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇