ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】FELT|KARUHA & Reverberation【中日English附詞】

2016/12/31 557 0 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞 ,


嗨!這是我們第121部視覺化、第104部東方Vocal影片,長度6分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯C91全新歌曲!「KARUHA & Reverberation」分別是「Fluster Escape」專輯第8軌與第9軌。C91已經第三天了,我們就領先推出C91翻譯歌曲吧!今天是2016年最後一天,大家今晚要去哪裡跨年呢?準備迎接2017年啦!話說我們已經發佈「2016年總回顧:各項統計數據、影片觀看次數前10名排行」( https://mnya.tw/ms/word/172.html ),歡迎去瀏覽看看!附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,中文字幕部分,翻譯意思可能與原意有所誤差。

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:KARUHA 00:00~02:08 (Length:02:08) & Reverberation 02:08~06:38 (Length:04:30)
♫ オリジナル/原曲/Original:東方永夜抄 ~ Imperishable Night. 《シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:方塊鴨 ‧ Block Duck
♫ 英譯/English Translation:Releska https://releska.wordpress.com/2016/12/30/reverberation/
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:FELT http://feltmusic.net/
♫ アルバム/專輯/Album:2016-12-29 (C91) FELT - Fluster Escape
♫ アレンジ/編曲/Arrange:NAGI☆
♫ リリック/作詞/Lyric:美歌
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:美歌
♫ 画像/圖片/Image:u介/3日目 東u-16a http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=16321454

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

募る寂しさが息に混ざり
tsunoru sabishi sa ga iki ni mazari
強烈的寂寞感混入了我的氣息中
My violent loneliness mixes in with my breathing

ゆっくりと虚しく落ちていく
yukkuri to munashiku ochi te iku
緩緩地落下 多麼空虛
And gently falls, fruitlessly.

すくい集めた 煌めく雪が
sukuiatsume ta kirameku yuki ga
拾起閃耀的雪
The sparkling snow I scooped up

手のひらで 儚く溶け始める
tenohira de hakanaku tokehajimeru
於手心中 開始快速地溶化
Begins to melt quickly in the palm of my hand.

足早に過ぎていく 街の音
ashibaya ni sugi te iku machi no oto
街道的聲音 於快步中消逝
The sounds of the street quickly fade away

籠の中置き去りなまま
kago no naka okizarina mama
然而我還留在籠子之中
While I am left behind in this cage.

しがみつく ドアの向こう響く声
shigamitsuku doa no mukō hibiku koe
依偎著 門的另一側傳出一陣聲響
A voice clung to the other side of the door.

聞こえないふり 目を閉じた
kikoe nai furi me o toji ta
我假裝聽不見 閉上雙眼
Pretending not to hear it, I closed my eyes.

ほつれた糸に 指を絡め
hotsure ta ito ni yubi o karame
在我的手指上 纏上一條受損的絲線
I twined a frayed thread around my finger.

握り締めては 泣いていた
nigirishime te wa nai te i ta
緊緊抓住不放 就這樣哭泣著
I tightened it and cried, over and over.

きつく結んでいく 想いの束
kitsuku musun de iku omoi no taba
將一束束的想法 緊緊地綑綁在一起
I tightly bind a bundle of my thoughts together.

積もっては 痛くて 解けない
tsumotte wa itaku te toke nai
累積下來是痛苦 而解不開
They accumulate. It's painful, but they will not come apart.

夜が明けても 覚めない夢と
yoru ga ake te mo same nai yume to
即使黎明將臨 夢中的我也醒不來
Even though dawn comes, I cannot wake up.

知りながら 狭い闇を彷徨う
shirinagara semai yami o samayō
明白這一點後 便獨自於狹窄的黑暗中彷徨
Knowing this, I wander in confined darkness.

溜息の残響が消えなくて
tameiki no zankyō ga kie naku te
我嘆息的餘音仍未消逝
The reverberations of my sighs remain,

胸の中 埋め尽くしている
mune no naka umetsukushi te iru
並填補了我的心胸
And they fill my heart.

何度目の朝焼けを見送れば
nan dome no asayake o miokure ba
到底要看見多少次的朝霞
How many sunrises must I see off

新しい陽に出逢えるの
atarashii hi ni deaeru no
才能遇見一個新的太陽呢
Before I can encounter a new sun?

止まる時計の 針が落ちる
tomaru tokei no hari ga ochiru
靜止的時鐘 指針落下
The hands of the stopped clock fell.

壊れたままで響いた
koware ta mama de hibii ta
破壞殆盡 那聲響迴盪著
It was broken. Its sounds reverberated.

赤く澄みきった 冬の空が
akaku sumikitta fuyu no sora ga
冬天的天空 是清澈的赤紅色
The winter's sky, a clear red,

凍てついた心を締め付ける
itetsui ta kokoro o shimetsukeru
緊緊抱住我結凍的心
Tightens around my frozen heart.

消える星座が 失くしたはずの
kieru seiza ga nakushita hazu no
消逝的星座 明明早該失去了
The fading constellations faintly revive

甘い記憶 微かに蘇らす
amai kioku kasuka ni yomigaerasu
甘甜的回憶 正微微地復甦
Sweet memories, which I should have lost.

募る寂しさが息に混ざり
tsunoru sabishi sa ga iki ni mazari
強烈的寂寞感混入了我的氣息中
My violent loneliness mixes in with my breathing

ゆっくりと虚しく落ちていく
yukkuri to munashiku ochi te iku
緩緩地落下 多麼空虛
And gently falls, fruitlessly.

すくい集めた 煌めく雪が
sukuiatsume ta kirameku yuki ga
拾起閃耀的雪
The sparkling snow I scooped up

手のひらで 儚く溶け始める
tenohira de hakanaku tokehajimeru
於手心中 開始快速地溶化
Begins to melt quickly in the palm of my hand.

手のひらで 儚く溶け始める...
tenohira de hakanaku tokehajimeru...
於手心中 開始迅速地消溶而去...
It begins to melt away in the palm of my hand…

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇