嗨!這是我們第331部視覺化、第308部東方Vocal影片,長度約5分鐘,希望您能喜歡!😊 這次翻譯博麗神社例大祭11歌曲!此曲為專輯「Rebirth Story II DISC 1 White」第二軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。
Hi! This is our 331th visualization, 308th Touhou Vocal video with a length of about 5 minutes, hope you like it! 😊 This is a translation of a Reitaisai 11 song, the 2nd track of the album "Rebirth Story II DISC 1 White". The video includes Japanese, Japanese Romanization, Traditional Chinese and English Subtitles. Translation might be different from its original meaning.
本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!
♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:Hail Storm / 雹暴
♫ オリジナル/原曲/Original:東方紅魔鄉 ~ the Embodiment of Scarlet Devil. 《おてんば恋娘》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:天宫冥子
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:FELT http://feltmusic.net/
♫ アルバム/專輯/Album:2014-05-11 (博麗神社例大祭11) FELT - Rebirth Story II DISC 1 White http://feltmusic.net/FELT013/
♫ アレンジ/編曲/Arrange:NAGI☆ https://twitter.com/nagi_hoshi
♫ リリック/作詞/Lyric:美歌
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:舞花 https://twitter.com/maika_felt
♫ 画像/圖片/Image:dairi https://www.pixiv.net/member.php?id=4920496
♫ 背景画像/背景圖片/Background image:萌芽系列網站 ‧ Mnya Series Website ‧ Mnya.tw (NAME:基隆港日落空拍;DATE:2021/02/15) https://mnya.tw/yo/word/2331.html
✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Telegram:https://t.me/mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou
♪ 歌詞/Lyric:
水面に光る太陽の粒
minamo ni hikaru taiyou no tsubu
水面上波光粼粼的太陽微粒
Light particles shining upon the water surface
キミを思ってた 繰り返すように
kimi o omotteta kurikaesu you ni
不斷讓我回想起你
Made me thought of you continuously
風の音 揺れては弾け飛んだ
kaze no ne yurete wa hajiketonda
風中音色 搖晃了片刻又彈走
Sounds of the wind shook and flew away
この恋だけは 終わらせたくないよ
kono koi dake wa owarasetakunai yo
唯獨不想 終結這份戀情
I don't want to end this love of ours
瞼に力込めて 映し出した二人に
mabuta ni chikara komete utsushidashita futari ni
用力睜開雙眼 二人的身影映在眼中
Open my eyes with all my strength, I see 2 people projected into my eyes
光の粒を散りばめたら 想い 届きそうで…
hikari no tsubu o chiribametara omoi todokisou de…
倘若灑滿了光粒 思念似乎能傳達於你…
If light sprinkles all over them, my thoughts might seem to reach you...
隠しきれなくなった 胸の息
kakushikirenakunatta mune no iki
胸口中再也藏不下去的嘆息
Unable to hide my breath anymore
何処に吐き出したらいいの?
doko ni hakidashitaraii no?
該釋放至何處?
Where should I spit it out?
冷えた唇 もう もう誤魔化せない
hieta kuchibiru mou mou gomakasenai
已經 已經不想欺騙 那冰冷的雙唇
Can't deceive those cold lips anymore
抑えられなくなった 胸の奥 一輪の花に囁く
osaerarenakunatta mune no oku ichirin no hana ni sasayaku
無法抑制下去 向心中一朵花竊竊私語
No longer able to suppress it, I whispered to a flower within my heart
確かに熱く夢みる未来 眠る前に
tashika ni atsuku yumemiru mirai nemuru mae ni
夢裡所見的熾熱未來 就在沉睡前
The future seen in a certainly fiery dream appears before I fell asleep
愛しくて微笑んだその後に
itoshikute hohoenda sono ato ni
寵溺地微微一笑後
After showing a sweet smile
ふいに痛む鼓動 操れない
fui ni itamu kodou ayatsurenai
便無法操縱 忽然間隱隱作痛的顫動
I can't control this heartbeat aching abruptly
通じ合う心手にいれたなら
tsuujiau kokoro te ni iretanara
倘若彼此心心相映
If our hearts can get in touch with each other
落ち着いた日々 送ることできるの?
ochitsuita hibi okuru koto dekiru no?
就能過上平靜的日子嗎?
Am I able to live calmly everyday?
渦巻く水の上を ゆっくり走り出した
uzumaku mizu no ue o yukkuri hashiridashita
於捲成漩渦狀的水面上 緩緩起步
Run slowly upon a swirling water surface
底のない不安 沈めながら
soko no nai fuan shizume nagara
在深不見底的不安感沉入水底時
While embedding bottomless anxiety deeply
溶けた 光浴びて
toketa hikari abite
沐浴在融化的光芒中
Bathe in melted light
ふと振り返った 僕の後ろは何もなかった ただ静かに
futo furikaetta boku no ushiro wa nani mo nakatta tada shizuka ni
驀然回首 身後空無一物 唯獨一絲漣漪
Look back and see nothing but quiet trails of ripples behind me
波打つ道跡 もう もう戻れないね
namiutsu doushaku mou mou modorenai ne
靜靜地回響著 已經 已經回不來了啊
Can't go back anymore, huh
進んでは立ち止まったとしても 同じ景色出逢うことはない
susunde wa tachidomatta to shitemo onaji keshiki deau koto wa nai
即使停下腳步 也無法遇上相同的景色
Even if I stopped moving on, I won't meet the same scenery
待ってる明日と 今だけの風 噛みしめて
matteru asu to ima dake no kaze kamishimete
待明日前來 並細細回味只屬於今日的清風
Wait for tomorrow and bite on breezes of today
隠しきれなくなった 胸の息
kakushikirenakunatta mune no iki
胸口中再也藏不下去的嘆息
Unable to hide my breath anymore
何処に吐き出したらいいの?
doko ni hakidashitaraii no?
該釋放至何處?
Where should I spit it out?
冷えた唇 もう もう誤魔化せない
hieta kuchibiru mou mou gomakasenai
已經 已經不想欺騙 那冰冷的雙唇
Can't deceive those cold lips anymore
抑えられなくなった 胸の奥 一輪の花に囁く
osaerarenakunatta mune no oku ichirin no hana ni sasayaku
無法抑制下去 向心中一朵花竊竊私語
No longer able to suppress it, I whispered to a flower within my heart
確かに熱く夢みる未来 眠る前に
tashika ni atsuku yumemiru mirai nemuru mae ni
夢裡所見的熾熱未來 就在沉睡前
The future seen in a certainly fiery dream appears before I fell asleep
留言區 / Comments
萌芽論壇