ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】SOUND HOLIC|エンドレスリバース【中日English附詞】

2017/05/14 604 0 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞 ,


嗨!這是我們第147部視覺化、第130部東方Vocal影片,長度5分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯博麗神社例大祭11歌曲!此曲為專輯「輝 -HIKARI-」第四軌。此歌曲有兩段歌詞與歌唱是相反的,PV也有特別為此調整,我們公佈的歌詞下方有註解。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:エンドレスリバース / 無盡的反向 / Endless Reverse
♫ オリジナル/原曲/Original:
東方輝針城 ~ Double Dealing Character. 《空中に沈む輝針城》
東方輝針城 ~ Double Dealing Character. 《リバースイデオロギー》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:方塊鴨 ‧ Block Duck
♫ 英譯/English Translation:Releska https://releska.wordpress.com/2016/10/12/エンドレスリバース-endless-reverse/
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:SOUND HOLIC http://www.sound-holic.com/
♫ アルバム/專輯/Album:2014-05-11 (博麗神社例大祭11) SOUND HOLIC - 輝 -HIKARI- http://www.sound-holic.com/_rei_2014_list2.html
♫ アレンジ/編曲/Arrange:8STYLE
♫ リリック/作詞/Lyric:Blue E
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:ユリカ(YURiCa / cordelia)
♫ 画像/圖片/Image:dairi https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=38391561
♫ 背景画像/背景圖片/background image:https://unsplash.com/photos/WCtvwLHC9Ec

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

隅へと追い遣られて 忘れられた此の身が踊る
sumi e to oiyararete wasurerareta kono mi ga odoru
被追逐至角落的我 忘記了此身正跳著舞
Forgotten and chased to a corner, I dance.

実しやかな嘘で 小さき者を誑かす
makotoshiyaka na uso de chiisaki mono wo taburakasu
我以如真實般的謊言 誆騙那位小傢伙
I deceive the small ones with plausible lies.

幾重もの歳月が 知らぬうちに見失わせた
ikue mono toshitsuki ga shiranu uchi ni miushinawaseta
不知不覺間便忽視了 無數的歲月
I made them lose sight of the years that passed, unawares.

贖いを隠しつつ 小さき者を唆す
aganai wo kakushi tsutsu chiisaki mono wo sosonokasu
一邊隱蔽著贖罪 一邊唆使著小傢伙
Whilst keeping atonement hidden, I tempted the small ones.

『右と左』 交じり合わず
“hidari to migi” majiriawazu
『右與左』不可交合【1】
“Right and left” don't mix. [1]

『敵と味方』 正しからず
“mikata to teki” tadashi karazu
『敵與友』皆非正確
“Enemies and allies” aren't right.

『闇と光』 古より
“hikari to yami” inishie yori
『暗與光』自古以來
“Dark and light,” since ancient times.

『黒く白く』 瞬くだけ
“shiroku kuroku” matataku dake
『黑與白』明暗閃爍
“Black and white,” the light just flickers.

『油と水』 混じり合わず
“mizu to abura” majiriawazu
『油與水』不可混合
“Oil and water” don't mix.

『笑と涙』 楽しからず
“emi to namida” tanoshi karazu
『淚與笑』皆不可樂
“Tears and smiles” aren't fun.

『憎悪と愛』 最果てより
“ai to zouo” saihate yori
『恨與愛』更為遙遠
“Hate and love” from the furthest ends…

『下へ上へ』 波打つだけ
“ue e shita e” namiutsu dake
『下與上』起起伏伏
“Down and up,” all they do is heave to and fro.

裏返しの世界へ 誘う声を聴け
uragaeshi no sekai e izanau koe wo kike
聽聞我的誘導之聲 通向一個顛倒的世界
Hear my voice, beckoning you to a reverse world.

嗚呼 弱さを攻め手に変え 色付く惡の華
aa yowasa wo seme te ni kae irodzuku aku no hana
啊啊 將虛弱化做進攻 變色的惡之花
Aah…. weakness becomes strength, and the flower of malice changes colour.

鏡写しの世界で 囚われの身となれ
kagami utsushi no sekai de toraware no mi to nare
成為於鏡中所見之世界的囚犯
Become a prisoner in the world seen in the mirror!

さあ 無様な喘ぎを上げ 虚空へと沈み逝け
saa buzama na aegi wo age sora e to shizumi ike
來吧 發出愚笨的喘息聲 沉落於那片虛空
Come – let out an uncouth moan and sink into the empty sky!

何処かで掛け違えた 当たり前が巫山戯て踊る
dokoka de kakechigaeta atarimae ga fuzakete odoru
我們從哪交錯而過呢 還是一如往常的惡作劇與跳舞
We crossed paths somewhere. Ordinary things prank around and dance.

是見よがしな嘘で 小さき者を狂わかす
koremiyogashi na uso de chiisaki mono wo kuruwakasu
我以華麗的謊言 使小傢伙漸漸瘋狂
With flamboyant lies, I drive the small ones mad.

邪な思惑は 小賢しい術 数多に放つ
yokoshi na omowaku wa kozakashii jutsu amata ni hanatsu
隨著我的邪惡思想 散布出無數的狡猾伎倆
With my evil malice, I fire off a multitude of crafty tricks.

「零落の雪辱」と 小さき者を拐かす
“reiraku no setsujoku”to chiisaki mono wo kadowakasu
「這是為我們之衰落而雪恥」以此拐騙著小傢伙
“This is revenge for our ruin!”Saying this, I kidnap the small ones.

『ギミトリダヒ』 交じり合わず
“hidari to migi” majiriawazu
』不可交合【2】
“Thgir and tfel” don't mix. [2]

『キテトタカミ』 正しからず
“mikata to teki” tadashi karazu
』皆非正確
“Seimene and seilla” aren't right.

『ミヤトリカヒ』 古より
“hikari to yami” inishie yori
』自古以來
“Krad and thgil,” since ancient times.

『クルククロシ』 瞬くだけ
“shiroku kuroku” matataku dake
』明暗閃爍
“Kcalb and etihw,” the light just flickers.

『ラブアトズミ』 混じり合わず
“mizu to abura” majiriawazu
』不可混合
“Lio and retaw” don't mix.

『ダミナトミエ』 楽しからず
“emi to namida” tanoshi karazu
』皆不可樂
“Sraet and selims” aren't fun.

『オウゾトイア』 最果てより
“ai to zouo” saihate yori
』更為遙遠
“Etah and evol” from the furthest ends…

『ヘタシヘエウ』 波打つだけ
“ue e shita e” namiutsu dake
』起起伏伏
“Pu and nwod,” all they do is heave to and fro.

裏返しの世界へ 手招く影を知れ
uragaeshi no sekai e temaneku kage wo shire
悉知這招手的影子 它將引領你去一個顛倒的世界
Feel this shadow beckoning you to a reverse world.

嗚呼 厭われて恨まれて咲く 退屈の花
aa itowarete uramarete saku taikutsu no hana
啊啊 已經厭惡了這綻放的無趣之花
Aah…. loathed and resented, the flower of boredom blooms.

鏡写しの世界で 足枷に繋がれ
kagami utsushi no sekai de ashikase ni tsunagare
被束縛於鏡中所見之世界的枷鎖
Be tied in shackles in the world seen in the mirror!

さあ 卑屈に喚き散らし 虚空へと沈み逝け
saa hikutsu ni wamekichirashi sora e to shizumi ike
來吧 謙卑地發出叫喚聲 沉落於那片虛空
Come – rant and rave menially and sink into the empty sky!

左と右 味方と敵
hidari to migi mikata to teki
左與右 友與敵【3】
Left and right, allies and enemies, [3]

光と闇 白く黒く
hikari to yami shiroku kuroku
光與暗 白與黑
Dark and light, white and black,

水と油 笑と涙
mizu to abuta emi to namida
水與油 笑與淚
Water and oil, smiles and tears,

愛と憎悪 上へ下へ
ai to zouo ue e shita e
愛與恨 上與下
Love and hate, up and down.

裏返しの世界へ 誘う声を聴け
uragaeshi no sekai e izanau koe wo kike
聽聞我的誘導之聲 通向一個顛倒的世界
Hear my voice, beckoning you to a reverse world.

嗚呼 弱さを攻め手に変え 色付く惡の華
aa yowasa wo seme te ni kae irodzuku aku no hana
啊啊 將虛弱化做進攻 變色的惡之花
Aah…. weakness becomes strength, and the flower of malice changes colour.

鏡写しの世界で 囚われの身となれ
kagami utsushi no sekai de toraware no mi to nare
成為於鏡中所見之世界的囚犯
Become a prisoner in the world seen in the mirror!

さあ 無様な喘ぎを上げ 虚空へと沈み逝け
saa buzama na aegi wo age sora e to shizumi ike
來吧 發出愚笨的喘息聲 沉落於那片虛空
Come – let out an uncouth moan and sink into the empty sky!

♪ Note (By Releska):

[1] The reverse of each phrase is sung (e.g. ‘right and left’ is sung as ‘left and right.’). For clarity, the translation matches the written lyrics.

[2] Though the original lyrics are written in reverse, they are sung the same as earlier. The translation matches the style of the original lyrics.

[3] Here, the lyrics are sung exactly as written.

♪ 註解:

【1】 此段落『』內是顛倒著唱,中文翻譯歌詞依照日文原歌詞翻譯。

【2】 此段落『』內也是顛倒著唱,連日文原歌詞都是相反的,所以PV裡的中文翻譯歌詞也跟著水平翻轉,網頁中的這個部分以斜體表示。

【3】 這邊歌詞與歌唱是正常的。

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇