ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】SOUND HOLIC|Seeds of Life【中日English附詞】

2017/12/09 677 1 視覺化 , 東方Vocal , 歌詞 ,


嗨!這是我們第244部視覺化、第224部東方Vocal影片,長度約5分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯C87歌曲!此曲為專輯「怪 -KAI-」第十二軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。
Hi! This is our 244th visualization, 224th Touhou Vocal video with a length of about 5 minutes, hope you like it! This is a translation of a C87 song, the twelfth track of the album "怪 -KAI-". The video includes Japanese, Japanese Romanization, Traditional Chinese and English Subtitles. Translation might be different from its original meaning.

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:Seeds of Life / 生命的種子
♫ オリジナル/原曲/Original:
╠ 東方怪綺談 ~ Mystic Square. 《プラスチックマインド》
╚ 東方怪綺談 ~ Mystic Square. 《不思議の国のアリス》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:方塊鴨 ‧ Block Duck
♫ 英譯/English Translation:Amen https://amentranslations.wordpress.com/2015/01/15/seeds-of-life/
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:SOUND HOLIC http://www.sound-holic.com/
♫ アルバム/專輯/Album:2014-12-29 (C87) SOUND HOLIC - 怪 -KAI- http://www.sound-holic.com/rts14/work/work02.html
♫ アレンジ/編曲/Arrange:8STYLE
♫ リリック/作詞/Lyric:Blue E
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:ユリカ ( YURiCa / 花たん / cordelia ) https://twitter.com/cordelia_YURiCa
♫ 画像/圖片/Image:dairi https://www.pixiv.net/member.php?id=4920496
♫ 背景画像/背景圖片/Background image:https://unsplash.com/photos/PDdG11W3khU

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou

♪ 歌詞/Lyric:

Dreamin' 微睡むように
Dreamin' madoromu you ni
夢裡 彷彿在瞌睡
Dreaming, as if in a slumber

Breathin' 囁くように
Breathin' sasayaku you ni
呼吸 似是竊竊私語
Breathin', as if whispering

星の行方が証すのは
hoshi no yukue ga akasu no wa
以星之所向為證
It is the transience of logic in love

愛の理の儚さ
ai no kotowari no hakanasa
是戀愛法則的瞬間
that the whereabouts of the stars prove

遥か古の不可思議な調べを
haruka ishinie no fukashigi na shirabe o
我只是在月光下
I merely mutter a mystical song

月明かりの下で呟くだけ
tsuki akari no shita de tsubuyaku dake
嘟囔著遙遠古代的神祕曲調
from days long past under the moonlight

I'll give my heart to my belief 灯すは気高き焔
I'll give my heart to my belief tomosu wa kedakaki honoo
我將會把心賜予我的信念 點燃高貴的焰火
I'll give my heart to my belief, I'll light flames of nobility

幾つもの幻が浮かび消えて逝く
ikutsu mo no maboroshi ga ukabi kiete yuku
無數幻影漂浮 消失 逝去
Countless numbers of apparitions float up, disappear, and die

誰も気づけない手掛かりを手繰り寄せて
dare mo kidzukenai tegakari o taguri yosete
誰都沒有注意到 我匯集了一個線索
I reel in a clue that nobody is able to notice

描き出すセフィロト 罪深き性 seeds of life
egaki dasu sefiroto tsumibukaki saga seeds of life
生命樹所描繪出 罪孽深重的性質是 生命的種子
The sephirot that draws forth, grave sin in nature, seeds of life

風が景色を揺らして 永遠の誓いを霞ませた
kaze ga keshiki o yurashite towa no chikai o kasumaseta
風吹拂著這片景色 把永恆的誓言變得朦朧不清
The wind rocked the scenery, caused this eternal vow to grow hazy

禁じられた術 偽りの生命を
kinjirareta sube itsuwari no inochi o
只是以禁忌的魔術 將虛偽的生命
It's a forbidden art, to merely puppeteer a human shaped doll

人形に宿して操るだけ
hitogata ni yadoshite ayatsuru dake
寄宿在一個魁儡布偶上
with an artificial life conceived within

I miss my love for my soul 閉ざした記憶の欠片
I miss my love for my soul tozashita kioku no kakera
我想念著對我靈魂的愛 那封印著記憶的碎片
I miss my love for my soul, the locked fragments of my memory

彷徨える魂が拉がれて歪む
samayoeru tamashii ga hishigarete yugamu
徬徨的靈魂被拉扯 扭曲
My wandering soul, being crushed, twists

誰も応えず 冷たい笑みを浮かべて
dare mo kotaezu tsumetai emi o ukabete
無人應答 只浮現出冷酷的笑容
Nobody responding, wearing a cold smile

創り出すレプリカ 愛すべき業 art of words
tsukuri dasu repurika aisu beki waza art of words
創造一個複製品 是件非常可愛的事 好比文字的藝術
A replica that creates forth, a lovable work, art of words

ああ 心が孤独な旅路の果てに
aa kokoro ga kodoku na tabiji no hate ni
啊啊 緊緊擁抱著我的心
Ah, embracing the story of my heart struggling

辿り着く物語 抱き締めて
tadori tsuku monogatari daki shimete
在一個孤獨旅程中掙扎的故事
on to the ends of a solitary journey,

I'll give my heart to my belief 灯すは気高き焔
I'll give my heart to my belief tomosu wa kedakaki honoo
我將會把心賜予我的信念 點燃高貴的焰火
I'll give my heart to my belief, I'll light flames of nobility

幾つもの幻が浮かび消えて逝く
ikutsu mo no maboroshi ga ukabi kiete yuku
無數幻影漂浮 消失 逝去
Countless numbers of apparitions float up, disappear, and die

誰も気づけない手掛かりを手繰り寄せて
dare mo kidzukenai tegakari o taguri yosete
誰都沒有注意到 我匯集了一個線索
I reel in a clue that nobody is able to notice

描き出すセフィロト 罪深き性 seeds of life
egaki dasu sefiroto tsumibukaki saga seeds of life
生命樹所描繪出 罪孽深重的性質是 生命的種子
The sephirot that draws forth, grave sin nature, seeds of life

An imitation life that is without a light
沒有光芒的虛假人生

Nobody could save my pain, so I've given up
無人能拯救我的痛苦 所以我放棄了

I am a lonely mage who is just in a maze
我只是個待在迷宮中的孤寂魔術師

Nothing heals or cures my forever loneliness
沒有任何醫術或藥劑 能治癒我的孤獨

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇