嗨!這是我們第172部視覺化、第154部東方Vocal影片,長度4分鐘,希望您能喜歡!這次翻譯C86歌曲!此曲為專輯「永夜 -EIYA-」第九軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。
本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!
♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:月下美人 / Night-Blooming Cereus
♫ オリジナル/原曲/Original:
東方永夜抄 ~ Imperishable Night. 《ヴォヤージュ1969》
東方永夜抄 ~ Imperishable Night. 《竹取飛翔 ~ Lunatic Princess》
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:天宫冥子
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:SOUND HOLIC http://www.sound-holic.com/
♫ アルバム/專輯/Album:2014-08-15 (C86) SOUND HOLIC - 永夜 -EIYA- http://www.sound-holic.com/_c86_list2.html
♫ アレンジ/編曲/Arrange:MasKaleido
♫ リリック/作詞/Lyric:Blue E
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:SYO
♫ 画像/圖片/Image:dairi https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=35837444
♫ 背景画像/背景圖片/background image:https://www.pakutaso.com/20130448101post-2625.html & https://unsplash.com/photos/4izt8TxQmEs
✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Google+:https://plus.google.com/b/102321267020979616294/+mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多東方音樂/More Touhou Music:https://mnya.tw/ms/word/category/touhou
♪ 歌詞/Lyric:
人が生きる物語を遥か彼方から見下ろし
hito ga ikiru monogatari o haruka kanata kara mioroshi
從遙遠的彼方俯視世人物語
Look down at stories of humans alive from a faraway distance
巡り巡る季節の果て 愛の理を知る
megurimeguru kisetsu no hate ai no kotowari o shiru
在巡迴不盡的季節之端 了解到愛的道理
Understanding the reason of love at the end of revolving seasons
誘いが代わる代わる訪れた
izanai ga kawaru kawaru otozureta
更替不斷的邀請源源不絕地拜訪我
Invitation from others kept on visiting me unchanged
戯れに 力試す言葉
tawamure ni chikara tamesu kotoba
戲弄著測試力量的言辭
Playing with words to test their powers
有り触れた紛い物をすべて退け
arifureta magai mono o subete shirizoke
拒絕一切平凡無奇的虛假偽品
Rejecting every common counterfeit
いま一度 孤独に浸ろう
ima ichi do kodoku ni hitaro
再一次 浸沒於孤獨之中
Submerged in loneliness once again
人が生きる時の迷路 月夜に照らせば箱庭
hito ga ikiru toki no meiro tsukiyo ni teraseba hakoniwa
處於人世時的迷宮 位於被月夜照耀的微型花園
Lost in a maze within a miniature garden illuminated by the moonlight when being alive
恋の文を書き連ねて 限られた命を磨り減らす
koi no bun o kakitsurane te kagirareta inochi o suriherasu
不斷撰寫的情書 消磨著有限的生命
Continuously writing love letters wears away limited life
清らな月影の下 花開く白妙の心
kiyora na tsukikage no moto hana hiraku shirotae no kokoro
純潔的月影下 美妙的純白心靈盛開
A white heart blooms under pure moonlight
遥かな契交わして涙流す宵の調べ
haruka na chigiri kawashite namida nagasu yoi no shirabe
交換遙遠的契約 流下夜之音調的淚水
Exchange a distant contract and shed tears of an evening melody
闇を裂き やおらに来る迎え人
yami o saki yaora ni kuru mukae hito
撕裂黑暗時 迎接的客人陸續到來
Rip away the darkness as greeters arrived slowly
地の身子に抗う術はなく
chi no mi ko ni aragau sube wa naku
位於地上的身軀 毫無反抗之術
This body on earth has no technique to fight against others
壁を成す強者らを組み伏す風が
kabe o nasu tsuwamono ra o kumifusu kaze ga
砌成牆壁的強者們 按倒他人的強風
The strong that forms a wall teamed up create winds which overpowered others
冷徹に別れを促す
reitetsu ni wakare o unagasu
促使我告別冷徹
Demanded separation with cool-headedness
人が建てる栄華の城 月夜に照らせば砂山
hito ga tateru eiga no shiro tsukiyo ni teraseba sunayama
世人建成的榮華之城 成為在月夜照耀下的沙堆
The castle of glory built by humans is a sandhill illuminated in a moonlit night
黄泉の川に身を委ねて 不確かな祈りを繰り返す
yomi no kawa ni mi o yudane te futashika na inori o kurikaesu
委身於黃泉之川 重覆著不曾確定的祈禱
Leave myself to the Hell’s river, repeating uncertain prayers
数多の星屑の下 花散らす白無垢の心
amata no hoshikuzu no moto hana chirasu shiromuku no kokoro
成千上萬的星屑下 純白無垢的心靈零落成泥
A pure white heart scattered away under countless stardust
彼方の都へ帰る運命告げた宵の調べ
kanata no miyako he kaeru sadame tsuge ta yoi no shirabe
被夜之音調告知 回歸彼方之都的命運
The evening melody announces the fate of returning to the capital on the other side
人が生きる時の迷路 月夜に照らせば箱庭
hito ga ikiru toki no meiro tsukiyo ni teraseba hakoniwa
處於人世時的迷宮 位於被月夜照耀的微型花園
Lost in a maze within a miniature garden illuminated by the moonlight when being alive
恋の文を書き連ねて 限られた命を磨り減らす
koi no bun o kakitsurane te kagirareta inochi o suriherasu
不斷撰寫的情書 消磨著有限的生命
Continuously writing love letters wears away limited life
清らな月影の下 花開く白妙の心
kiyora na tsukikage no moto hana hiraku shirotae no kokoro
純潔的月影下 美妙的純白心靈盛開
A white heart blooms under pure moonlight
遥かな契交わして 涙流せば
haruka na chigiri kawashi te namida nagaseba
若在交換遙遠的契約之時 流下淚水
If tears shed as we exchanged this distant contract
数多の星屑の下 花散らす白無垢の心
amata no hoshikuzu no moto hana chirasu shiromuku no kokoro
成千上萬的星屑下 純白無垢的心靈零落成泥
A pure white heart scattered away under countless stardust
彼方の都へ帰る運命告げた宵の調べ
kanata no miyako he kaeru sadame tsuge ta yoi no shirabe
被夜之音調告知 回歸彼方之都的命運
The evening melody announces the fate of returning to the capital on the other side
留言區 / Comments
萌芽論壇