ᴴᴰ⁶⁰【オリジナル】FELT|letter【中日English附詞】

2020/05/17 457 1 視覺化 , 原創音樂 , 歌詞


嗨!這是我們第324部視覺化、第19部原創音樂(オリジナル)影片,長度約4分鐘,希望您能喜歡!😊 這次翻譯 C96 歌曲!此曲為專輯「Star Piece」第十軌。附日文、日文羅馬拼音、中文、English字幕,翻譯部分意思可能與原意有所誤差。
Hi! This is our 324th visualization, 19th original music video with a length of about 4 minutes, hope you like it! 😊 This is a translation of a C96 song, the 10th track of the album "Star Piece". The video includes Japanese, Japanese Romanization, Traditional Chinese and English Subtitles. Translation might be different from its original meaning.

本頻道無營利行為,如有任何需要改進的地方,歡迎隨時留言。若有任何不適宜,請告知我們,將快速下架影片,感謝!
This channel has no profit-making behavior. If there are any need for improvement, feel free to leave a message for us. Please let us know if it is inappropriate, we will delete the video on time, thanks!
請不要重新上傳或重新製作我們的影片!謝謝!
Please do not Re-upload or Re-create our video! Thanks!

♫ 歌曲紹介/歌曲資訊/Introduction:letter / 信
♫ 中譯/Chinese Traditional Translation:天宫冥子
♫ 英譯/English Translation:Releska https://releska.com/2019/11/04/letter/
♫ PV:冰淇淋 ‧ Bing Qilin
♫ 發布/Release:萌樂 ‧ Meng Yue
♫ サークル/社團/Circle:FELT http://feltmusic.net/
♫ アルバム/專輯/Album:2019-08-12 (C96) FELT - Star Piece http://feltmusic.net/FELT029/
♫ アレンジ/編曲/Arrange:NAGI☆ https://twitter.com/nagi_hoshi
♫ リリック/作詞/Lyric:美歌
♫ ヴォーカル/歌手/Vocal:美歌
♫ 背景画像/背景圖片/Background image:https://unsplash.com/photos/U-Kty6HxcQc

✎ 製作/Maker:萌樂 ‧ Meng Yue
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Facebook:https://www.facebook.com/MengYueHD/
✎ 萌樂 ‧ Meng Yue Telegram:https://t.me/mnyue
✎ 萌芽網頁-萌芽系列網站入口網 ‧ Mnya Series Website Home:https://mnya.tw/
✎ 萌芽音樂網 ‧ Mnya Music Website:https://mnya.tw/ms/
✎ 更多視覺化音樂/More Effects Music:https://mnya.tw/ms/word/category/effects
✎ 更多原創音樂(オリジナル)/More Original Music:https://mnya.tw/ms/word/category/original-music

♪ 歌詞/Lyric:

静かに通り過ぎる 風を見送って
shizuka ni toori sugiru kaze o miokutte
靜靜地觀望 吹過身邊的風
I watched the wind as it silently passed by

真っ白く浮かぶ月を 何度も見上げた
masshiroku ukabu tsuki o nando mo miageta
不斷抬頭望向 浮在空中的皎潔明月
and I looked up countless times at the snow-white moon suspended in the sky.

旅のはじまりのような 胸の高鳴りに大きく
tabi no hajimari no you na mune no takanari ni ookiku
如同旅途即將開始般 心中劇烈地跳動著
My heart was racing, as if I was departing on a journey,

息を吸い込んだ
iki o suikonda
深吸一口氣
And I took a deep breath.

時間にまかせて 甘やかした傷も
jikan ni makasete amayakashita kizu mo
連放任不管的傷疤一並交給時間
I left the wounds I pampered to time

独りで隠して 耐え続けていた痛みも
hitori de kakushite taetsudzuketeita itami mo
連一直以來忍耐的痛苦 都獨自隱藏著
and I hid my pain and continued to bear it alone.

ふいに和らぐ瞬間が その心にも寄り添うように
fui ni yawaragu shunkan ga sono kokoro ni mo yorisou you ni
柔和的一瞬間 忽然間仿若依偎著這顆心般
The moment they subside, it will be like I'm drawing closer to your heart

いつも声に 込めた想いだけが
itsumo koe ni kometa omoi dake ga
直至習以為常的聲音中 所蘊含的感情
until the time comes when only the feelings in my voice

伝わる時まで
tsutawaru toki made
傳達於你
reach you.

駆け出したその足は ずっと立ち止まることなく
kakedashita sono ashi wa zutto tachidomaru koto naku
雙腳一旦邁開 便不會停下來
You started running, and you will never stop.

新しい色にまた 不思議と出逢える
atarashii iro ni mata fushigi to deaeru
在嶄新的色彩中 再度邂逅不可思議
Mysteriously, I encountered a new colour.

繋いだ道の先 集めた光の束を放って
tsunaida michi no saki atsumeta hikari no taba o hanatte
連接的路途末端 將搜集到的光芒一並放出
At the end of the path I was tied to, I released the bundles of light I gathered.

初めての景色 見つけて
hajimete no keshiki mitsukete
找到了 初始的景色
I found a brand new landscape.

晴れた空の青さに 似た瞳の奥
hareta sora no aosa ni nita hitomi no oku
眼睛宛如晴天中的一片蔚藍
The interior of your eyes was blue like the clear sky.

出逢ってどれくらいの 時が過ぎただろう
deatte dore kurai no toki ga sugita darou
距離我們初次邂逅 過了多久
How much time has passed since we met?

何気ない言葉にそっと 救われたあの温もりが
nanigenai kotoba ni sotto sukuwareta ano nukumori ga
你的無心話語輕輕地挽救了我僅存的溫暖
Your warmth saved me softly with casual words.

今この手包む
ima kono te tsutsumu
如今 它包裹著我的手
Now it covers my hands.

描いて 破った 幼い落書きを
egaite yabutta osanai rakugaki o
描繪並破壞 幼稚的塗鴉
I draw and rip up childish sketches.

拾って 迷って 作る 胸にある言葉
hirotte mayotte tsukuru mune ni aru kotoba
拾起 迷失 編織出心中的話語
I gather them up, wander, and create the words in my heart.

どんな風に並べたら 君に響いてくれるのだろう
donna fuu ni narabetara kimi ni hibiite kureru no darou
要如何將它們連起來 才能回響於你的心中
How should I line them up so they'll echo to you?

真っ青に広がる 空に手を伸ばして
massao ni hirogaru sora ni te o nobashite
把手伸向 擴散於蔚藍的天空
I stretch my arm out into the sky, spreading blue.

描き進めるよ
egaki susumeru yo
繼續描繪吧
I'll continue to draw.

叶えたい未来を 口ずさんだ散歩道
kanaetai mirai o kuchizusanda sanpomichi
邊走邊吟唱著 想要實現的未來
I sang about the future I wanted to come true on the promenade.

ふとした幸せ 一緒に見つけよう
futoshita shiawase issho ni mitsukeyou
一同去尋找 這意料外的幸福吧
Let's find impulsive happiness together.

ため息に気づいた その時に 包み込む風になる
tameiki ni kidzuita sono toki ni tsutsumikomu kaze ni naru
注意到的一聲嘆息 此時化作包覆我的一陣風
I noticed a sigh and then it became wind that enveloped me.

ささやかな 願いを乗せて
sasayakana negai o nosete
上面載有一個小小的願望
It carries a slight wish with it.

捨てた記憶も 振り返ると
suteta kioku mo furikaeru to
連捨棄掉的記憶 回頭一望
When I look back at the memories I cast away,

混ざり合い 鮮やかな 足跡に変わっていく
mazari ai azayaka na ashiato ni kawatte iku
便與其融為一體 變成鮮明的腳印
They will mix and become brilliant footprints,

そう信じている
sou shinjite iru
我對此堅信不疑
Or so I believe.

小さな歌と あたため続けてきた
chiisana uta to atatame tsudzukete kita
以一首小小的歌曲 不斷溫暖它
I kept warming them with a small song.

僕たちの 道のりが此処に
bokutachi no michinori ga koko ni
我們的路程就在此地
Our path is right here.

叶えたい未来を 口ずさんだ散歩道
kanaetai mirai o kuchizusanda sanpomichi
邊走邊吟唱著 想要實現的未來
I sang about the future I wanted to come true on the promenade.

ふとした幸せ 一緒に見つけよう
futoshita shiawase issho ni mitsukeyou
一同去尋找 這意料外的幸福吧
Let's find impulsive happiness together.

ため息に気づいた その時に 包み込む風になる
tameiki ni kidzuita sono toki ni tsutsumikomu kaze ni naru
注意到的一聲嘆息 此時化作包覆我的一陣風
I noticed a sigh and then it became wind that enveloped me.

ささやかな 願いを乗せて
sasayakana negai o nosete
上面載有一個小小的願望
It carries a slight wish with it.

贊助廣告 ‧ Sponsor advertisements

留言區 / Comments

萌芽論壇